"موجود على" - Translation from Arabic to French

    • est sur
        
    • était sur
        
    • sur le
        
    • se trouvent à
        
    • se trouvant sur
        
    • sur la
        
    • est dans
        
    • apparaît sur
        
    • qui se trouve à bord
        
    Même chose pour moi, et mon nom est sur les documents. Open Subtitles لا أفهم الأمر أيضا.. واسمي موجود على براءات الإختراع.
    Barry est sur la route du barrage, à l'heure de pointe, encerclés par des voitures. Open Subtitles باري موجود على الطريق فوق السد وهذا وقت الانزحام، إنه محاصر بالسيارات
    Il est sur les panneaux d'affichage de tout le pays et sur les portes des chambres de toutes les filles. Open Subtitles انه موجود على لوحات الاعلانات حول البلاد وعلى ابواب غرف نوم الفتيات في كل بلدان العالم
    Il était sur une liste de surveillance du FBI et d'Interpol depuis 6 mois. Open Subtitles وهو موجود على لائحة المباحث الفيدرالية و الانتربول منذ 6 أشهر
    L'exercice de la liberté de religion n'est pas seulement assuré aux Grecs, mais également à toute personne se trouvant sur le territoire grec. UN وليست ممارسة حرية الدين مضمونة لليونانيين فحسب، بل هي مضمونة أيضاً لكل شخص موجود على اﻷراضي اليونانية.
    Les camps les plus importants se situent à Imishli, Agjebedi, Saatly, Bilasuvar, Beylagan et Sabirabad, localités dont plusieurs se trouvent à la frontière iranienne. UN وتوجد أهم تلك المخيمات في إميشلي، وأجبيدي، وسعاتلي، وبيلاسوفار، وبيجلاغان، وصابر أباد، وعديد منها موجود على الحدود اﻹيرانية.
    Je suis désolé, Pr Pinchelow, mais on ne trouve pas le Pr Christmas sur la liste. Open Subtitles انا اسف دكتور بينشيلوا. لكن لا يبدو لنا ان د.كريسماس موجود على القائمة.
    Je m'en fiche si te garer ici est dans ta liste à faire avant de mourir. Open Subtitles لا أهتم إن كان الوقوف هنا موجود على قائمة الدلو الخاصة بك قائمةالدلو: قائمةبأشياءيكتبهاالشخصلإنجازهاقبلمماته
    Teinturerie. L'adresse est sur la carte. Open Subtitles ،بطاقة التنظيف الجاف العنوان موجود على البطاقة
    Pourquoi tu ne nous donnes pas juste ce blender qui est sur la liste des choses que je voulais ? Open Subtitles حسنا، نيك لماذا لا فقط تعطينا هذه خلاط موجود على قائمة من الأشياء التي أريد؟
    Être inspecteur c'est ennuyant. L'action est sur le terrain. Open Subtitles عمل المحقق ممل للغاية الفعل الحقيقي موجود على الطريق
    Je le promet, tout ce qui concerne les preuves est sur ce mur. Open Subtitles أعدك أن كل شيء ذو قيمة استدلالية موجود على ذلك الحائط
    La réception est sur le pont Lido. Open Subtitles كوكتيل الترحيب بالشخصيّات الهامّة موجود على السطح العلوي.
    Notre mot de passe Wi-Fi est sur le côté. Votre serveuse va venir prendre votre commande. Open Subtitles رمز شبكتنا موجود على الجدار، نادلتكنَّ ستأتـي حالاً..
    Je sais qu'elle leur a envoyé au siège de la division criminelle et au directeur, mais je ne sais pas qui d'autre est sur la liste. Open Subtitles أعرف انها كانت ترسلهم إلى رئيس القسم الجنائي و المدير.لكن لا اعرف من موجود على القائمة أيضا
    Je ne sais pas quelle place cela a dans ton puzzle mais c'était sur ses membres supérieurs et dans son système respiratoire. Open Subtitles لا أعرف كيف سيناسب أحجيتك... لكن هذا موجود على أطرافه العلوية... وكل أجزاء جهازه التنفسي.
    Son nom n'était sur aucune liste ? Open Subtitles إسمه غير موجود على أي قائمة؟
    Les fonctionnaires du PNUD dans le monde entier auront accès sur le Web à ce nouveau système connu sous le nom de Système complet de base de données sur les audits et les recommandations. UN وهذا النظام الذي يشار إليه باسم نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشامل، موجود على الشبكة العالمية، وسيتاح لموظفي البرنامج الإنمائي الوصول إليه في شتى أنحاء العالم.
    Pour entrer dans un aéronef en vue de procéder à une arrestation, il faut des motifs raisonnables de penser que des éléments de preuve de la commission d'une infraction justifiant l'arrestation sans mandat ou concernant une telle infraction se trouvent à cet endroit. UN ولدخول طائرة لإلقاء القبض على شخص، يلزم وجود أسباب معقولة للاشتباه في أن الدليل على ارتكاب جريمة تستدعي القبض على مرتكبها أو المتعلق بارتكاب الجريمة موجود على متن الطائرة.
    Des mineurs du village, demandant à mon mari d'utiliser un temple se trouvant sur nos terres. Open Subtitles عمال المناجم من القرية، يودون أن يطلبون من زوجي إستعمال منزل موجود على أراضينا للتجمع..
    Je vous prends quelques petites choses sur la table. Hein ? Open Subtitles سأساعد نفسي بتناول بعض ما موجود على الطاولة، إتفقنا؟
    La preuve est dans cette Boite. Je veux confirmer ça. Ensuite, c'est à vous. Open Subtitles و الدليل موجود على ذلك الصندوق أريد أن أؤكد ذلك ثم يمكنك الحصول عليه
    Votre honneur, le nom, d'Allison Dubois, apparaît sur le mandat qui a permis d'obtenir la preuve de la culpabilité de mon client. Open Subtitles يا سيدي ،وجود إسم اليسون ديبوا موجود على إذن التفتيش كان من شأنه الحصول على الدليل القاطع لإدانة موكلي
    b) Exerce une forme quelconque d'intimidation ou de violence à l'égard d'une personne qui se trouve à bord d'une plate-forme fixe, si cet acte peut mettre en danger la sécurité de celle-ci; UN (ب) يمارس أي شكل من أشكال التخويف أو العنف ضد شخص موجود على رصيف ثابت إذا كان ذلك العمل يمكن أن يعرض سلامته للخطر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more