"موجود هنا" - Translation from Arabic to French

    • est ici
        
    • est là
        
    • est juste là
        
    • est là-dedans
        
    • y est
        
    • sont ici
        
    • présents ici
        
    • présente ici
        
    • 'est pas présent
        
    Il est ici maintenant. Il a amené une fille dans sa chambre ce matin. Open Subtitles إنّه موجود هنا الآن، لقد أحضر فتاةً إلى غرفته هذا الصباح
    Tu peux y arriver, la petite. La force, c'est ici. Open Subtitles صغيرتي ، يمكنكِ القيام بذلك قوتكِ موجود هنا
    Son corps physique est ici mais son esprit ne l'est plus. Open Subtitles إن جسده المادي موجود هنا لكن روحه ليست هنا
    Permis de conduire, argent, carte de crédit-- tout est là. Open Subtitles رخصة القيادة،نقود بطاقات ائتمان كل شيء موجود هنا
    Juste que l'Antéchrist est là dehors et nous devons l'arrêter, peu importe qui que ce soit. Open Subtitles قالت فقط بان المسيح الدجال موجود هنا ويجب ان نوقفه مهما كلف الامر
    La réponse est ici, il suffit de bien regarder. Open Subtitles الحل موجود هنا ، ماعلينا سوى النظر بإمعان
    La clé pour que cela arrive est ici. Open Subtitles رحيل القاتم، والمفتاح لتحقيق ذلك موجود هنا
    Son bourreau est ici à New York. Open Subtitles إذاً الرجل الذي آذاها موجود هنا في نيويورك.
    Est-ce que le marine qui a été tué en essayant de l'aider est ici ? Open Subtitles هل جندي البحريه الذي قتل وهو يحاول مساعدتها موجود هنا ؟
    Tout ce que tu veux est dehors. Et tout ce que je veux est ici. Open Subtitles ما تريده موجود في الخارج وكلّ ما أريده موجود هنا
    Donc, t'es absolument certain que celui qui contrôle le jeu est ici, dans ce bâtiment? Open Subtitles متأكد من أن من يتحكم باللعبة موجود هنا في المبنى؟
    En me basant sur la décomposition, j'estime qu'il est ici depuis approximativement trois jours. Open Subtitles ,استناداً الى التحلل و التآكل سأقدر انه موجود هنا تقريبا منذ ثلاث ايام
    Je parie que Samuel L. Jackson est là. Il joue dans tout. Voilà Brian. Open Subtitles اعتقد ان سامويل جاكسون موجود هنا انه كل شيء،هذا هو براين
    Hey le vieux ! Est-ce que le militaire est là ? Open Subtitles أيها العجوز هل ذلك الرجل العسكري موجود هنا ؟
    Je tiens à assurer aux membres que le Bureau des affaires de désarmement de l'ONU est là pour leur offrir sa coopération et son appui sans réserve dans leurs travaux. UN كما أود أن أؤكد للأعضاء أن مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح موجود هنا ليقدم تعاونه الكامل ودعمه لعملهم.
    Personne sait qu'il est là. Open Subtitles لذلك لا أعتقد أن أحدا يعرف أنه موجود هنا.
    Il a dit que l'homme de l'image est là et qu'on peut le voir, mais seulement parce qu'on est avec Sheba. Open Subtitles يقول نعم هذا الرجل في الصورة موجود هنا ويمكن رأيته، ولكن فقط لأننا متعاقدين مع شيبا
    Tout est là. Tout ce qu'il faut pour le récupérer. Open Subtitles كلّ شيء موجود هنا" "كلّ شيء سيلزم لإعادته
    Comme un recoin de trafiquants, mais pas un recoin car c'est juste là. Open Subtitles كخليج للمهربين، لكنه ليس خليجاً لأنه موجود هنا
    Tout ce qu'il connaît de chaque chose maléfique est là-dedans. Open Subtitles كل شيء عرفه عن أي شرير موجود هنا
    Laisse-moi vérifier ma liste de raisons. - Ouais, elle y est. Open Subtitles دعني أتحقق من قائمة الأسباب نعم ، موجود هنا
    La drogue volée et votre voleur sont ici. Open Subtitles المخدرات التي سرقتها والرجل الذي سرقها منك موجود هنا
    Néanmoins, après avoir parlé avec un certain nombre de représentants du Parlement norvégien, dont certains sont présents ici aujourd'hui, nous avons l'impression que la mise en oeuvre de l'accord traîne en longueur. UN ومع ذلك، فإننا نشعر بعد أن تكلمنا مع عدد من الممثلين من البرلمان النرويجي، وبعضهم موجود هنا اليوم، أن هناك تأخر في تنفيذ هذا الاتفاق.
    En ce qui concerne la qualité de l'héroïsme soviétique, il n'est peut-être pas approprié de faire parler les statistiques, mais nous nous devons de le faire, tout comme chaque personne présente ici. UN وفي ما يتصل بنوعية البطولة السوفياتية ربما لا يليق التكلم بالأرقام، ولكن يجب علينا وعلى كل شخص موجود هنا أن نفعل ذلك.
    À ce titre, je demande aux facilitateurs - dont l'un n'est pas présent et je n'ai pas pu connaître son point de vue - de ne pas prendre cela personnellement. UN ولذلك، أناشد الميُسرين، وأحدهم غير موجود هنا - ولم أستمع إلى منظوره - ألا يعتبروا أي شيء من هذا هجوما شخصيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more