"موحد قدره" - Translation from Arabic to French

    • standard de
        
    • uniforme de
        
    • un montant destiné
        
    • montant forfaitaire
        
    L'indemnité d'habillement est calculée sur la base du taux standard de 200 dollars par an et par personne. UN ويوضع بدل الملبس على أساس معدل موحد قدره 200 دولار للفرد في السنة.
    L'indemnité d'habillement est calculée sur la base du taux standard de 200 dollars par an et par personne. UN ويستند حساب بدل الملبس إلى معدل موحد قدره 200 دولار للفرد في السنة.
    Sur la base du taux standard de 10 dollars par personne et par mois UN بناء على معدل موحد قدره ١٠ دولارات للشخص في الشهر
    Techniquement, les particularités de chaque organisation font qu'il est difficile de justifier l'adoption d'un taux uniforme de 7 % en partant du principe selon lequel les organisations auraient toutes la même structure de gestion et les mêmes dépenses connexes. UN أما من الناحية التقنية، فإن الطابع الفردي لكل منظمة يجعل من الصعب تبرير اعتماد معدل موحد قدره 7 في المائة على أساس الافتراض بأن هياكل الإدارة والتكاليف المرتبطة بها متطابقة في جميع هذه المنظمات.
    Il ne voit pas sur quel fondement repose la décision du Secrétaire général de recommander une indemnité uniforme de 50 000 dollars, qui représente le niveau le moins élevé de l'indemnité actuelle, laquelle n'a pas été revalorisée depuis les années 90. UN ولا ترى اللجنة أن ثمة أساسا يدعو الأمين العام إلى التوصية باستحقاق موحد قدره 000 50 دولار يمثل الحد الأدنى للاستحقاق الحالي الذي لم تجر مراجعته منذ التسعينات.
    Les deux montants, l'un de 4 millions d'euros et l'autre de 5 millions d'euros prévus à la section 9, paragraphe 2, des Conditions générales de mission sont remplacés par un montant uniforme de 5 millions d'euros. UN يُستعاض عن مبلغي 4 ملايين يورو و 5 ملايين يورو، المنصوص عليهما في الفقرة 2 من البند 9 من الشروط العامة المرفقة بمبلغ موحد قدره 5 ملايين يورو.
    La politique actuelle de l'UIT est de prélever un taux standard de 10 % sur les petits projets et de 5 à 7 % sur les grands projets. UN تتمثل سياسات الاتحاد الدولي للاتصالات الحالية في فرض معدل موحد قدره 10 في المائة على المشاريع الصغيرة الحجم ومن 5 إلى 7 في المائة على المشاريع الكبيرة الحجم.
    La politique actuelle de l'UIT est de prélever un taux standard de 10 % sur les petits projets et de 5 à 7 % sur les grands projets. UN تتمثل سياسات الاتحاد الدولي للاتصالات الحالية في فرض معدل موحد قدره 10 في المائة على المشاريع الصغيرة الحجم ومن 5 إلى 7 في المائة على المشاريع الكبيرة الحجم.
    Fonds pour frais généraux Au taux standard de 13 % appliqué par l'ONU au titre de l'appui administratif. UN )٨( بمعدل موحد قدره ٣١ في المائة تطبقه اﻷمم المتحدة لخدمات الدعم اﻹداري.
    6. Les prévisions de dépenses concernant les voyages au titre du rapatriement du personnel civil international avaient été établies sur la base du taux standard de 3 500 dollars par personne aller simple. UN ٦ - واستند المبلــغ المــدرج لكلفة السفر ﻹعادة الموظفين الدوليين إلى الوطن إلى معدل موحد قدره ٥٠٠ ٣ دولار للفرد الواحد إيابا.
    Indemnité d’habillement et d’équipement. Le montant demandé doit permettre de rembourser aux gouvernements une somme correspondant à l’amortissement du coût de tous les articles d’habillement, du paquetage et du matériel qu’ils fournissent à leurs soldats aux taux standard de 65 dollars par personne et par mois, plus 5 dollars par personne et par mois pour les armes personnelles et les munitions, pour un total de 11 460 mois-homme. UN ١٠ - بدل الملابس والمعدات - رصد اعتماد لكي يسدد للحكومات " معامل استعمال " فيما يتعلق بجميع الملابس الشخصية والعدد والمعدات المقدمة من تلك الحكومات ﻷفرادها العسكريين بمعدل موحد قدره ٦٥ دولارا لكل شخص شهريا مضافا إليه ٥ دولارات لكل شخص شهريا لﻷسلحة الشخصية والذخيرة، بما مجموعه ٤٦٠ ١١ شخصا/شهرا.
    Le montant estimatif couvre la solde et les indemnités au taux standard de 988 dollars par personne et par mois tous grades confondus (4 457 900 dollars), plus un montant supplémentaire de 291 dollars par mois versé à un nombre limité de spécialistes (196 100 dollars). UN والتكاليف المقدرة تغطي المرتبات والبدلات بمعدل موحد قدره ٩٨٨ دولارا في الشهر للشخص الواحد من جميع الرتب )٩٠٠ ٤٥٧ ٤ دولار(، باﻹضافة الى مبلغ تكميلي قدره ٢٩١ دولارا من أجل عدد محدود من المتخصصين )١٠٠ ١٩٦ دولار(.
    12. Il est prévu de rembourser les gouvernements au titre de l'amortissement de tous les articles personnels d'habillement, du paquetage et de l'équipement dont ils ont doté les membres de leurs contingents, au taux standard de 65 dollars par personne et par mois, plus 5 dollars par personne et par mois pour les armes et munitions individuelles, pour un total de 42 000 mois-personne. UN ٢١ - أدرج هذا الاعتماد لكي يدفع للحكومات مقابل استخدام جميع ما زودته ﻷفرادها العسكريين من ملابس وعدد ومعدات، وذلك بمعدل موحد قدره ٥٦ دولارا لكل شخص شهريا يضاف إليه ٥ دولارات لكل شخص شهريا لﻷسلحة الشخصية والذخيرة لما مجموعه ٠٠٠ ٢٤ شخص - شهر. )ج( التكاليف اﻷخرى المتعلقة باﻷفراد العسكريين
    Pour compenser la diminution des recettes douanières, le Gouvernement libanais a introduit en février 2002 une taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sur les biens et services importés ou locaux, à un taux uniforme de 10 %. UN وفي شباط/فبراير 2002، بدأت الحكومة اللبنانية، توخياً لمجابهة هبوط الإيرادات الجمركية، تجبي ضريبة القيمة المضافة المفروضة على السلع والخدمات المنتجة محلياً، وذلك بمعدل موحد قدره 10 في المائة.
    Les limites de responsabilité de 4 et de 5 millions d'euros respectivement prévues à la section 9.2 des < < Conditions générales de mission > > sont remplacées par un plafond uniforme de 5 millions d'euros. UN فيما يتعلق بمبلغ الـ 4 ملايين يورو ومبلغ الـ 5 ملايين يورو، المنصوص عليهما في الفقرة 2 من البند 9 من الشروط العامة المرفقة للاستعانة بمراجعي الحسابات العموميين وبشركات مراجعة الحسابات العمومية في ألمانيا، فإن هذين المبلغين يستعاض عنهما بمبلغ موحد قدره 5 ملايين يورو.
    er janvier 2002 Les deux montants, l'un de 4 millions d'euros et l'autre de 5 millions d'euros prévus à la section 9, paragraphe 2, des Conditions générales de mission sont remplacés par un montant uniforme de 5 millions d'euros. UN فيما يتعلق بمبلغ الـ 4 ملايين يورو ومبلغ الـ 5 ملايين يورو، المنصوص عليهما في الفقرة 2 من البند 9 من الشروط العامة المرفقة للاستعانة بمراجعي الحسابات العموميين وبشركات مراجعة الحسابات العمومية في ألمانيا، فإن هذين المبلغين يستعاض عنهما بمبلغ موحد قدره 5 ملايين يورو.
    La limite de responsabilité prévue pour les cas isolés à la section 9 2) des < < Conditions générales de mission > > est remplacée par un plafond uniforme de 10 millions d'euros. UN بدلا من الحد الأدنى من المسؤولية عن الحالات المنفردة المحددة في البند 9 (2) من " الشروط العامة " المرفقة، يُطبق حد موحد قدره 10 ملايين يورو.
    La limite de responsabilité prévue pour les cas isolés à la section 9 2) des < < Conditions générales de mission > > est remplacée par un plafond uniforme de 10 millions d'euros. UN بدلا من الحد الأدنى من المسؤولية عن الحالات المنفردة المحددة في البند 9 (2) من " الشروط العامة " المرفقة، يُطبق حد موحد قدره 10 ملايين يورو.
    La limite de responsabilité prévue pour les cas isolés à la section 9 2) des < < Conditions générales de mission > > est remplacée par un plafond uniforme de 10 millions d'euros. UN بدلا من الحد الأدنى من المسؤولية عن الحالات المنفردة المعرفة في البند 9 (2) من " الشروط العامة " المرفقة، يُطبق حد موحد قدره 10 ملايين يورو.
    Comme indiqué au paragraphe 50 de l'introduction au projet de budget, un taux de vacance uniforme de 9,6 % pour les administrateurs et de 4 % pour les agents des services généraux est proposé s'agissant des postes maintenus au budget. UN 56 - وكما هو مبين في الفقرة 50 من مقدمة الميزانية المقترحة، يُقترح، في ما يتعلق بالوظائف المستمرة، تطبيق معدل للشغور موحد قدره 9.6 في المائة لموظفي الفئة الفنية، و 4.0 في المائة لموظفي فئة الخدمات العامة.
    Elles comprennent également un montant destiné à financer d'autres activités liées au bien-être du personnel, à raison de 9 dollars par personne par mois (97 400 dollars), et les frais d'affranchissement du courrier personnel des membres des contingents, à raison de 5 dollars par personne par mois (54 200 dollars). UN ويشمل الاعتماد أيضا أنشطة أخرى من أنشطة الرفاه بمعدل ٩ دولارات في الشهر للشخص )٤٠٠ ٩٧ دولار( والمراسلات الشخصية ورسوم البريد ﻷفراد الوحدات بمعدل موحد قدره ٥ دولارات في الشهر )٢٠٠ ٥٤ دولار(.
    Pour l'instant, ce service est gratuit mais à partir de 1996, chaque utilisateur paierait un montant forfaitaire annuel d'environ 150 dollars. UN وفي الوقت الحاضر، لا تتقاضى المنظمة شيئا عن هذه الخدمة. على أنه، اعتبارا من عام ١٩٩٦، من المتوقع تقاضي سعر موحد قدره ١٥٠ دولارا تقريبا لكل مستعمل في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more