"موردين خارجيين" - Translation from Arabic to French

    • fournisseurs extérieurs
        
    Cela fait obstacle à l'établissement de liens avec des fournisseurs extérieurs plus compétitifs et empêche de tirer le meilleur parti des possibilités globales de répartition rationnelle des ressources. UN ويعوق هذا اﻷمر تنمية الروابط مع موردين خارجيين أكثر قدرة على المنافسة، كما يحول دون استخدام الفرص العالمية على أفضل وجه ممكن لتوزيع الموراد توزيعاً رشيداً.
    ∙ Utilisation accrue d'accords avec des fournisseurs extérieurs de matériel et de personnel, sans frais pour l'ONU, lors de catastrophes naturelles et de situations d'urgence dans 11 pays. UN ● زيادة استعمال الاتفاقات المعقودة مع موردين خارجيين للموظفين والمعدات، دون أن تتحمل اﻷمم المتحدة أي تكلفة في الاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ في ١١ بلدا.
    La société réclame également une indemnisation correspondant au coût des matériaux utilisés dans les travaux de remise en état, qu'il s'agisse d'achats auprès de fournisseurs extérieurs, d'achats réglés à l'aide de la petite caisse ou de matériaux retirés de ses stocks. UN وتطلب الشركة أيضاً تعويضاً عن تكاليف المواد المستخدمة في أعمال التجديد، بما في ذلك المواد المشتراة من موردين خارجيين والمواد المشتراة بصندوق المصروفات النثرية، والمواد المستمدة من مستودعات الشركة.
    Pour ce qui est des services financiers liés au commerce, faute de prestataires locaux dans de nombreux pays en développement, les négociants doivent s'adresser à des fournisseurs extérieurs qui sont le plus souvent de grandes banques et compagnies d'assurances des pays développés. UN وفيما يخص الخدمات المالية المتصلة بالتجارة فإن التجار، في ظل عدم وجود قدرات محلية في كثير من البلدان النامية، يجب أن يعتمدوا على موردين خارجيين لهذه الخدمات، وهم موردون يتمثل معظمهم في المصارف وشركات التأمين الكبيرة الموجودة مقارها في البلدان المتقدمة.
    Au paragraphe 96 de son rapport, le Secrétaire général déclare son intention de se doter des moyens internes qui appellent l'administration à l'exploitation du système de gestion de la relation client et de réduire ainsi le recours aux fournisseurs extérieurs. UN 35 - وأعرب الأمين العام، في الفقرة 96 من تقريره، عن نيته بناء قدرات داخلية لإدارة ودعم نشر إدارة العلاقة مع العملاء، والحد من اعتماد المنظمة على موردين خارجيين.
    Étant donné la longueur des délais et l'importance des investissements pour la construction de gazoducs, l'intégration verticale était le modèle privilégié en raison de la nécessité de mettre en place des réseaux coûteux de transport du gaz et d'établir des relations économiques à long terme avec les fournisseurs extérieurs. UN ولمّا كان بناء خطوط الأنابيب يتطلب مهل إنجاز طويلة واستثمارات ضخمة، فقد كان الاندماج الرأسي هو النموذج المفضل نظراً للحاجة إلى إنشاء شبكات مكلفة لنقل الغاز وإلى إقامة علاقات اقتصادية طويلة الأمد مع موردين خارجيين.
    b) Matériel acheté à des fournisseurs extérieurs 279 - 284 58 UN (ب) المعدات المشتراة من موردين خارجيين 279-284 70
    284. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre du point b) (matériel acheté à des fournisseurs extérieurs). UN 284- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن البند (ب)، المعدات المشتراة من موردين خارجيين.
    99. Le Comité a constaté que les masques à gaz restants et leurs accessoires (cartouches filtrantes, sacs) avaient été achetés à des fournisseurs extérieurs. UN 99- وأكد الفريق أن الكمية المتبقية من الأقنعة الواقية ولوازمها (أوعية وأكياس) اشتُريت من موردين خارجيين.
    101. Saudi Aramco affirme qu'elle a payé des droits de douane de USD 522 499 sur les masques à gaz et les accessoires achetés à des fournisseurs extérieurs. UN 101- تدعي أرامكو السعودية أنها دفعت لدى شراء الأقنعة الواقية ولوازمها من موردين خارجيين رسوماً جمركية قدرها 499 522 دولاراً.
    b) Matériel acheté à des fournisseurs extérieurs UN (ب) المعدات المشتراة من موردين خارجيين
    279. La GPT demande une indemnité de US$ 847 116 (GBP 445 583) au titre du matériel qu'elle a acheté à des fournisseurs extérieurs afin d'exécuter le contrat. UN 279- تطلب شركة GPT تعويضاً بمبلغ 166 847 دولاراً (583 445 جنيهاً استرلينيا) عن معدات تم شراؤها من موردين خارجيين تنفيذاً للعقد.
    :: Également en 2010/11, l'UNSOA a acheté à des fournisseurs extérieurs 982 articles, d'une valeur totale de 11,17 millions de dollars, qui étaient en stock (dont 133 conteneurs de 6 mètres pour expédition maritime). UN :: وفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، تم شراء 982 صنفاً بقيمة إجمالية بلغت 11.17 مليون دولار من موردين خارجيين في الفترة 2010/2011 رغم توافرها في مخزونات النشر الاستراتيجية، بما في ذلك على سبيل المثال، 133 حاوية بحرية طولها 20 قدماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more