La trajectoire de croissance de Samoa devrait être mise en œuvre de concert avec le Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de Maurice pour son application ultérieure. | UN | ويتعين تنفيذ ذلك المسار بتزامن مع برنامج عمل باربادوس وإستراتيجية موريشيوس من أجل المضي في تنفيذه. |
Ce projet a été mis à jour pour tenir compte de l'action du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans des domaines tels que la mise au point de systèmes d'alerte rapide en matière de catastrophes et d'appui pour la mise en oeuvre de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en oeuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وجرى تحديث مشروع القرار بحيث يبين دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في معالجة قضايا مثل إنشاء نظم للإنذار المبكر للاستجابة للكوارث ودعم تنفيذ استراتيجية موريشيوس من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Toutefois, la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement - qui a été approuvée il y a quelques mois à peine par la communauté internationale dans sa grande majorité en tant que plan pratique pour répondre aux besoins en développement durable des petits États insulaires - n'est mentionnée aucune fois dans le rapport. | UN | ومع ذلك، فإن استراتيجية موريشيوس من أجل تعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس، التي أيدها المجتمع الدولي بأغلبية ساحقة قبل مجرد بضعة أشهر بوصفها مخططا عمليا لتلبية احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية من التنمية المستدامة، لم تتم الإشارة إليها في التقرير على الإطلاق. |
Une délégation a insisté sur la vulnérabilité des petits États insulaires en développement face à de telles catastrophes naturelles et a évoqué la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement des petits États insulaires en développement. | UN | وأبرز أحد الوفود نقاط الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية إزاء كوارث طبيعية كهذه وأشار إلى استراتيجية موريشيوس من أجل المضي في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En février 2008, le Gouvernement de la République de Maurice a fait savoir aux autorités du Royaume-Uni et des États-Unis d'Amérique qu'il était gravement préoccupé par l'utilisation du territoire mauricien pour des activités qui bafouent de manière flagrante les principes fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وفي شباط/فبراير 2008، أعربت حكومة جمهورية موريشيوس لسلطات المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية عن بالغ قلقها إزاء استخدام إقليم تابع لجمهورية موريشيوس من أجل ممارسة أنشطة تتعارض تعارضاً صارخاً مع المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان. |
Les membres du Comité ont souligné l'importance de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | 127 - وجرى التشديد على أهمية استراتيجية موريشيوس من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
b) Suivi et application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement; | UN | " (ب) متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
40. Les plates-formes intersectorielles de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) comprennent une plate-forme axée sur la contribution à la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice pour le développement durable des petits États insulaires en développement et sont une innovation qui voit l'UNESCO concevoir, gérer et exécuter son programme de manière interdisciplinaire. | UN | 40 - وقد أنشأت اليونسكو منابر مشتركة بين القطاعات، من بينها منبر بعنوان " الإسهام في تنفيذ استراتيجية موريشيوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " ، كوسيلة مبتكرة تتبعها اليونسكو في وضع التصورات لبرامجها وفي إدارتها وتنفيذها بطريقة متعددة التخصصات. |
b) Suivi et application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | (ب) متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
b) Suivi et application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (A/68/316) | UN | (ب) متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (A/68/316) |
Le septième rapport (A/68/316) porte sur le suivi et la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وأضاف أن التقرير السابع (A/68/316) مكرس لمتابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les efforts de sensibilisation ont également porté sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty et de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (Programme d'action de la Barbade). | UN | كما ركزت جهود الدعوة على تنفيذ برنامج عمل ألماتي واستراتيجية موريشيوس من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (برنامج عمل بربادوس). |
44. Appelle l'attention sur les besoins particuliers et la vulnérabilité des petits États insulaires en développement et, à cet égard, lance un appel en faveur de l'application intégrale et effective de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement; | UN | " 44 - تشدد على الاحتياجات ومواطن الضعف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى التنفيذ التام والفعال لاستراتيجية موريشيوس من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Parlant au nom des petits États insulaires en développement du Pacifique, le représentant des Fidji a rappelé aux participants les conclusions du rapport du Secrétaire général sur l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et des réunions régionales pertinentes. | UN | 9 - وذكّر ممثل فيجي، الذي كان يتحدث باسم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، المشاركين بنتائج تقرير الأمين العام عن استعراض السنوات الخمس لاستراتيجية موريشيوس من أجل تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والاجتماعات الإقليمية ذات الصلة. |
Il constate l'importance du récent examen quinquennal de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement qui, malgré des ressources limitées et une très grande dispersion géographique, ont fait d'importants progrès et doivent donc recevoir un soutien technique et financier plus important et prévisible. | UN | 75 - وأشار إلى أهمية استعراض السنوات الخمس لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل موريشيوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي قطعت أشواطاً كبيرة بالرغم من مواردها المحدودة وتناثرها الجغرافي، ولذا ينبغي إعطاؤها المزيد من الدعم التقني والمالي بصورة يمكن التنبؤ بها. |
La Commission a par ailleurs débattu de la suite donnée à la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (voir A/60/63, par. 160 à 167). | UN | وناقشت لجنة التنمية المستدامة أيضاً متابعة تنفيذ استراتيجية موريشيوس من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (انظر الفقرات 160 إلى 167 من الوثيقة A/60/63). |
126. Les troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques (2004) soumis en un seul document développaient avec pertinence les mesures prises par le Gouvernement de la République de Maurice pour répondre à la question de la discrimination et des obligations du pays à cet égard. | UN | 126- تناولت التقارير الدورية الثالث والرابع والخامس (2004) على النحو المناسب التدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية موريشيوس من أجل التصدي للتمييز، بما في ذلك الالتزامات التي أخذتها موريشيوس على نفسها في هذا الصدد. |
Appeler à la mise en œuvre intégrale et effective de la Stratégie de Maurice pour une meilleure exécution du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et à cet effet, appeler les pays donateurs et les institutions financières et de développement internationaux à fournir à ces pays l'aide financière et/ou technique nécessaire à la mise en œuvre de cette stratégie. | UN | 99 - الدعوة إلى التنفيذ الكامل والفعال لاستراتيجية موريشيوس من أجل زيادة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وفي هذا الصدد دعوة البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تزويد هذه الدول بالمساعدة المالية و/أو التقنية الضرورية بغية تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
99. Appeler à la mise en œuvre intégrale et effective de la Stratégie de Maurice pour une meilleure exécution du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et à cet effet, appeler les pays donateurs et les institutions financières et de développement internationaux à fournir à ces pays l'aide financière et/ou technique nécessaire à la mise en œuvre de cette stratégie. | UN | 99- الدعوة إلى التنفيذ الكامل والفعال لاستراتيجية موريشيوس من أجل زيادة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وفي هذا الصدد دعوة البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تزويد هذه الدول بالمساعدة المالية و/أو التقنية الضرورية بغية تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
La Mission permanente de la République de Maurice auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint un rapport sur les mesures prises par le Gouvernement mauricien pour donner suite aux dispositions de la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية موريشيوس لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)، وتتشرف بأن تقدم تقريرا عن التدابير التي اتخذتها حكومة موريشيوس من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1803 (2008) (انظر المرفق). |