"مورينو أوكامبو" - Translation from Arabic to French

    • Moreno-Ocampo
        
    Le Conseil entame l'examen de la question en entendant un exposé de M. Moreno-Ocampo. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد مورينو أوكامبو.
    Le Conseil entend un exposé de M. Moreno-Ocampo. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد مورينو أوكامبو.
    Le Procureur, M. Moreno-Ocampo, enquête activement sur des situations en République démocratique du Congo et au nord de l'Ouganda. UN وإن المدعي العام مورينو أوكامبو الآن بصدد التحقيق بنشاط في حالات بجمهورية كونغو الديمقراطية وشمال أوغندا.
    Le Conseil entend un exposé de M. Moreno-Ocampo. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد مورينو أوكامبو.
    Les membres du Conseil et M. Moreno-Ocampo ont eu un échange de vues. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيد لويس مورينو أوكامبو.
    Les membres du Conseil et M. Luis Moreno-Ocampo ont procédé à un échange de vues. > > UN ' ' وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيد لويس مورينو أوكامبو``.
    " Les membres du Conseil et M. Luis Moreno-Ocampo ont eu un échange de vues. " UN " وأجرى أعضاء المجلس تبادلاً للآراء مع السيد لويس مورينو أوكامبو " .
    Nous saisissons cette occasion pour remercier le Procureur sortant, Luis Moreno-Ocampo, des solides qualités de direction qu'il a apportées dans cette importante tâche durant ces premières années décisives pour le fonctionnement de la Cour. UN نغتنم هذه الفرصة لشكر المدعي العام المنتهية ولايته لويس مورينو أوكامبو على القيادة الحازمة التي جلبها لهذا المنصب الهام خلال السنوات التأسيسية للمحكمة.
    En un mot, comme l'avait si bien dit le Procureur de la Cour, M. Luis Moreno-Ocampo, en novembre 2003, lors de la cérémonie de prestation de serment du Procureur adjoint, M. Serge Brammertz, UN وباختصار، وكما أحسن قولا مدعي عام المحكمة، السيد لويس مورينو أوكامبو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 خلال الاحتفال بتأدية القسَم من جانب نائب المدعي العام، السيد سيرج براميرتس، حين قال:
    Toute mesure visant à rendre les dirigeants soudanais responsables de leurs crimes est donc plus que souhaitée. Pourtant, la décision de Luis Moreno-Ocampo, Procureur de la Cour pénale internationale, de demander un mandat d’arrêt contre Omar Hassan el-Béchir est surprenante pour trois raisons. News-Commentary وعلى هذا فإنني أرحب كل الترحيب بأي خطوة مصممة لتحميل قادة السودان المسؤولية عن جرائمهم. إلا أن قرار لويس مورينو أوكامبو ، مدعي المحكمة الجنائية الدولية، بتقديم طلب لاستصدرا أمر بالقبض على البشير لهو أمر محير لثلاثة أسباب.
    Comme suite à la décision prise à la 5321e séance, le Président, agissant en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, a invité le Procureur de la Cour pénale internationale, M. Luis Moreno-Ocampo. UN " ووفقا لما تقرر في الجلسة 5321، وجه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى لويس مورينو أوكامبو المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية " .
    Le 29 juin, lors d'une séance publique, le Procureur de la Cour pénale internationale, Luis Moreno-Ocampo, a informé le Conseil sur les premières activités menées par la Cour pour mettre en œuvre la résolution 1593 (2005). UN وفي 29 حزيران/يونيه، قدم لويس مورينو أوكامبو المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، في جلسة مفتوحة، إحاطة إلى المجلس بشأن الأنشطة الأولية التي اضطلعت بها المحكمة لتنفيذ القرار 1593 (2005).
    Ensuite, Lui Moreno-Ocampo a décidé sans que l’on sache pourquoi de poursuivre uniquement le président soudanais et non les autres dirigeants politiques et militaires qui ont planifié, ordonné et organisé avec lui ces crimes à grande échelle. Si Hitler avait été vivant en octobre 1945, les 21 accusés de Nuremberg ne se seraient pas tirés d’affaire. News-Commentary والثاني أن مورينو أوكامبو قرر على نحو غير مفسر توجيه الاتهام إلى الرئيس السوداني فقط وليس أيضاً غيره من أعضاء القيادة السياسية والعسكرية الذين خططوا وأمروا ونظموا معه الجرائم التي ارتكبت في دارفور. ولو كان هتلر بقى على قيد الحياة في أكتوبر/تشرين الأول 1945، لما تمكن المتهمون ال21 الذين حوكموا في نوريمبيرغ في الواقع من الإفلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more