"موريو" - Translation from Arabic to French

    • Murillo
        
    M. Murillo a ajouté qu'une telle initiative donnerait lieu à une analyse approfondie des problèmes rencontrés par toutes les parties prenantes et des efforts qu'elles déployaient. UN وأضاف باستور موريو أن هذه المبادرة ستسمح بإجراء تحليل معمق للقضايا والجهود التي بذلها جميع أصحاب المصلحة.
    M. Murillo a déclaré qu'il était d'accord avec la proposition d'inclure le principe d'égalité, et a appelé l'attention sur la nécessité de renforcer les lois contre le racisme. UN وأشار السيد موريو إلى اتفاقه مع اقتراح إدراج مفهوم المساواة، وسلط الضوء على الحاجة إلى تعزيز قوانين مكافحة العنصرية.
    Pérou Manuel Picasso, Felix Fernando Murillo Alfaro, Carlos Augusto Carre Rodriguez, Alberto Padilla Trajo, Augusto Cabrera UN بيرو: مانويل بيكاسو، فيليكس فرناندو موريو الفارو، كارلوس أوغاستا كاري رودريغس، ألبرتو باديا تراخو أوغوستو كابريرا
    Marcela Calderón (Costa Rica) - Adriana Murillo (Costa Rica) - Magda Rojas (Costa Rica) UN مارسيلا كالديرون (كوستاريكا) - أدريانا موريو (كوستاريكا) - ماغدا روخاس (كوستاريكا)
    Mme Murillo de la Vega s'interroge sur les écarts de salaires entre hommes et femmes dans le secteur informel. UN 32 - السيدة موريو دو لا فيغا: سألت عن التفاوت في الأجر بين الرجل والمرأة في القطاع غير الرسمي.
    Les nouveaux membres étaient les suivants : Nicole Ameline, Violet Awori, Barbara Bailey, Niklas Bruun, Indira Jaising, Soledad Murillo de la Vega, Victoria Popescu and Zohra Rasekh. UN وكان الأعضاء الجدد هم: نيكول أميلين، ونيكلاس برون، وفيكتوريا بوبيسكو، وباربارا إيفلين بيلي، وفيوليت تسيسيغا أووري، وزهرة راسخ، وإنديرا غايسينغ، وسوليداد موريو دي لا فيغا.
    Soledad Murillo de la Vega UN سوليداد موريو دي لافيغا
    83. M. Murillo a évoqué l'Année internationale en tant que point de référence essentiel pour la Décennie. UN 83- وذكر السيد موريو السنة الدولية بوصفها نقطة مرجعية حاسمة للعقد.
    Soledad Murillo de la Vega UN سوليداد موريو دي لافيغا
    Soledad Murillo de la Vega UN سوليداد موريو دي لا فيغا
    Mme Murillo de la Vega dit que le grand pourcentage de travailleuses à temps partiel traduit la sous-utilisation par l'Allemagne de son capital humain. UN 10 - السيدة موريو دي لا فيغا: قالت إن ارتفاع نسبة النساء في الأعمال بدوام جزئي تعني أن ألمانيا لا تستغل استغلالا كاملا رأسمالها البشري.
    Mme Murillo de la Vega, se penchant sur l'article 11 relatif à l'emploi, dit que 74 % des femmes ayant un emploi travaillent dans le secteur informel. Elles y sont exposées à la violence et ne bénéficient pas de la sécurité sociale. UN 3 - السيدة موريو دي لا فيغا: تناولت المادة 11 المتعلقة بالعمالة، فقالت إن 74 في المائة من النساء العاملات يعملن في القطاع غير الرسمي حيث يتعرضن لخطر العنف ولا يتمتعن بأي تغطية بالضمان الاجتماعي.
    Mme Murillo de la Vega se référant aux rapports des huit femmes mayas chassées de leurs terres par la force parce qu'elles avaient refusé de partir, demande si leur mandat d'arrêt a été annulé. UN 23 - السيدة موريو دى لافير: أشارت إلى التقارير التي تتكلم عن 8 من نساء المايا أُبعدن عن أراضيهن بالقوة لأنهن رفضن مغادرتها، وسألت عما إذا كان أمر إلقاء القبض عليهن قد سُحب.
    Mme Murillo de la Vega, dit que dans le cadre visant à garantir la justice et la confiance dans cette dernière, le nouveau Gouvernement devrait examiner les lois en vigueur et les lois futures. UN 27 - السيدة موريو دى لافيغا: قالت إنه ينبغي للحكومة الجديدة، في الإطار الرامي لضمان العدالة والثقة في النظام القضائي، أن تنظر في مسألة أثر القوانين الحالية والمقبلة على الجنسين.
    Mme Murillo de la Vega demande si des mesures ont été prises pour réduire l'écart entre les sexes dans le corps professoral aux niveaux secondaires et universitaires, qui compte 83 % d'hommes. UN 25 - السيدة موريو دي لا فيغا: سألت إذا كانت هناك أية تدابير ترمي إلى تجسير الهوة بين الجنسين على صعيد معلمي المدارس الثانوية والجامعات حيث 83 في المائة منهم من الرجال.
    63. Le Pasteur Elias Murillo Martinez, membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, a été invité par le Groupe de travail à présenter un exposé sur la collecte de données ventilées en tant que levier dans la lutte contre la discrimination structurelle. UN 63- ودعا الفريق العامل باستور إلياس موريو مارتينيس، عضو لجنة القضاء على التمييز العنصري، إلى تقديم عرض بشأن جمع البيانات المصنفة كأداة في مكافحة التمييز الهيكلي.
    70. M. Murillo a expliqué que si les personnes d'ascendance africaine étaient recensées avant l'abolition de l'esclavage, cette pratique a cessé lorsque, sur le continent européen, les constitutions ont reconnu l'existence d'une seule race et une seule religion. UN 70- وأوضح السيد موريو أن ممارسة إحصاء السكان المنحدرين من أصل أفريقي، على الرغم من إجرائها قبل إلغاء الرق، أوقفت عندما اعترفت الدساتير في القارة بعرق واحد ودين واحد فقط.
    71. En ce qui concerne les Objectifs du millénaire pour le développement, M. Murillo a rapporté qu'il serait impossible qu'un seul pays d'Amérique du Sud parvienne à réaliser ces objectifs sans adopter des mesures spéciales en faveur des peuples autochtones et d'ascendance africaine. UN 71- وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، أفاد السيد موريو بأنه سيتعذر على أي بلد في أمريكا الجنوبية تحقيق الأهداف دون اعتماد تدابير خاصة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    27. À la 2e séance, tenue le 1er mai 2012, la Présidente a souhaité la bienvenue à Pastor Murillo Martinez, membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN 27- رحبت الرئيسة، في الاجتماع الثاني، الذي عُقد في أيار/مايو 2012، بباستور موريو مارتينيز، عضو لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    28. M. Murillo a décrit les avancées importantes qui ont été réalisées dans l'augmentation de la visibilité et de la reconnaissance de la situation des personnes d'ascendance africaine depuis la Conférence mondiale contre le racisme de 2001. UN 28- وذكر السيد موريو أوجه التقدم القيم المحرز من حيث زيادة التعريف بالمنحدرين من أصل أفريقي والاعتراف بهم منذ مؤتمر عام 2001 العالمي لمكافحة العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more