"مورّدين أو" - Translation from Arabic to French

    • fournisseurs ou
        
    Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre. UN وأشير أيضا إلى أن الدليل سيوضح أنه مثلا في حالة ما إذا ورد عرض أسعار واحد أو عرضان بعد طلب عروض الأسعار من ثلاثة مورّدين أو أكثر، فيمكن لعملية الاشتراء أن تمضي رغم ذلك.
    Lorsqu'elle sollicite pour la première fois la participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à une procédure de passation reposant sur des accords-cadres ouverts, l'entité adjudicatrice fournit, outre les informations énoncées à l'article précédent, les éléments ci-après: UN عندما تلتمس الجهة المشترية، لأول مرة، مشاركة مورّدين أو مقاولين في اشتراء ينطوي على اتفاقات إطارية مفتوحة، تُدرِجُ، علاوة على المعلومات المبينة في المادة السابقة، ما يلي:
    La principale différence entre les accords-cadres fermés et les accords-cadres ouverts étant que ces derniers restent ouverts à de nouveaux fournisseurs ou entrepreneurs tout au long de leur durée d'application, toute limitation du nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs parties peut en fait les convertir en accords-cadres fermés. UN فلأنّ الفرق البارز بين الاتفاقات المغلقة والمفتوحة هو أنَّ الثانية تظلّ مفتوحة أمام انضمام مورّدين أو مقاولين جدد طيلة مدة سريانها، يمكن في واقع الحال أن يؤدّي فرض أيِّ حدّ أقصى لعدد المورّدين أو المقاولين الأطراف إلى تحوّل الإطار إلى اتفاق مغلق.
    À cet égard, il conviendrait de souligner que le fait de limiter la durée donne à l'entité adjudicatrice la possibilité de négocier de nouveaux prix, de nouvelles technologies et de nouvelles solutions à l'expiration de l'accord-cadre, ainsi que de faire jouer périodiquement la concurrence et d'éviter que la situation de monopole ou d'oligopole des fournisseurs ou des entrepreneurs ne se perpétue. UN وفي هذا السياق، ينبغي التشديد على ما يعود به تحديد المدة من منافع على الجهة المشترية، إذ يتيح التماس أسعار وتكنولوجيا وحلول جديدة في نهاية المدة، وكذلك إتاحة تجديد التنافس دوريا وتفادي تأبيد احتكار العقود من جانب مورّدين أو مقاولين معيّنين أو قلة منهم.
    Lorsqu'elle sollicite pour la première fois la participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à la procédure de passation de marchés reposant sur des accords-cadres, l'entité adjudicatrice fournit tous les éléments d'information requis pour la méthode de passation retenue en vertu de la présente Loi, sauf disposition contraire dans le présent article, ainsi que les éléments ci-après: UN تُحدّدُ الجهةُ المشترية، عندما تلتمس لأول مرة مشاركة مورّدين أو مقاولين في اشتراء ينطوي على اتفاق إطاري، جميعَ المعلومات اللازمة بمقتضى هذا القانون عن طريقة الاشتراء المختارة، إلا متى كان في هذه المادة خروج على تلك الأحكام، وتُدرج علاوة على ذلك المعلومات التالية:
    2. Aucun marché au titre de l'accord-cadre ne peut être attribué à des fournisseurs ou des entrepreneurs qui n'étaient pas initialement parties à l'accord-cadre. UN (2) لا يجوز إرساء أي عقد اشتراء بمقتضى الاتفاق الإطاري على مورّدين أو مقاولين لم يكونوا في الأصل طرفا في ذلك الاتفاق.
    En raison de la nature des accords-cadres ouverts, ces soumissions sont, comme leur nom l'indique, seulement indicatives et, ainsi que l'explique le paragraphe ... ci-dessus, toutes les soumissions conformes reçues de fournisseurs ou d'entrepreneurs qualifiés sont acceptées. UN ذلك أنَّ من طبيعة الاتفاق الإطاري المفتوح أن تكون العروض الاستدلالية مجرّد عروض استدلالية وأن تُقبل، وفقا للشرح الوارد في الفقرة ... أعلاه، جميع العروض المستوفية للشروط الواردة من مورّدين أو مقاولين مؤهّلين.
    La meilleure pratique est également de publier une copie de l'invitation sur le site Web de l'accord-cadre, ce qui peut en outre encourager de nouveaux fournisseurs ou entrepreneurs à participer, dans la mesure du possible, à la procédure (à savoir dans les accords-cadres ouverts). UN والممارسة الفضلى هي أن توفّر أيضا نسخة من الدعوة في الموقع الشبكي الذي يوجد فيه الاتفاق الإطاري نفسه؛ وقد يعمل ذلك أيضا على تشجيع مورّدين أو مقاولين جدد على المشاركة في الإجراءات عند الإمكان (أي في الاتفاقات الإطارية المفتوحة).
    d) Une mention indiquant si l'accord-cadre sera conclu avec un seul fournisseur ou entrepreneur ou avec plusieurs, et, dans ce dernier cas, le nombre ou le nombre minimum et/ou maximum de fournisseurs ou d'entrepreneurs devant être parties à l'accord-cadre; UN (د) توضيحاً لما إذا كان الاتفاق الإطاري سيبرم مع مورّد أو مقاول واحد أم مع عدة مورّدين أو مقاولين؛ وفي هذه الحالة الأخيرة، يُبيَّن عدد المورّدين أو المقاولين الذين سيكونون أطرافا في الاتفاق الإطاري، أو الحد الأدنى أو الأقصى لعددهم، أو الحد الأدنى والحد الأقصى لعددهم؛
    Il faut trouver un équilibre entre des critères si rigides qu'un seul fournisseur ou entrepreneur risquerait en fait d'être présent lors de la deuxième étape, ce qui aura des conséquences négatives pour le rapport qualité-prix et l'efficacité administrative, et des critères si généraux ou si vagues que leurs coefficients de pondération et le processus pourront être manipulés au profit de certains fournisseurs ou entrepreneurs. UN ومن الضروري أن يكون هناك توازن بين معايير التقييم التي تكون منعدمة المرونة إلى الحد الذي قد لا يوجد معه فعليا سوى مورِّد أو مقاول واحد في المرحلة الثانية، مما يترتب عليه تدنّي القيمة مقابل السعر وانخفاض الكفاءة الإدارية، من جهة واستخدام معايير عامة أو غامضة إلى حد يمكن معه التلاعب بأوزانها النسبية وبالعملية ذاتها لترجيح كفة مورّدين أو مقاولين معيّنين.
    11. Le paragraphe 4 énonce une exigence fondamentale selon laquelle l'accord-cadre est ouvert à de nouveaux fournisseurs ou entrepreneurs tout au long de sa durée d'application. [Comme indiqué dans le commentaire général sur le présent chapitre,] cette disposition est l'une des principales caractéristiques des accords-cadres ouverts. UN 11- وتنص الفقرة (4) على المطلب الجوهري بأن يكون الاتفاق الإطاري مفتوحا لانضمام مورّدين أو مقاولين جدد طيلة مدة سريانه. [ومثلما هو مذكور في التعليق العام على هذا الفصل]، يمثّل هذا الحكم عنصرا أساسيا من عناصر الاتفاقات الإطارية المفتوحة.
    À la différence des dispositions qui régissent les accords-cadres fermés, il ne contient pas de référence à une durée maximale imposée par les règlements en matière de passation des marchés: le fait que l'accord est ouvert à de nouveaux fournisseurs ou entrepreneurs tout au long de sa durée d'application réduit les risques que la concurrence soit étouffée comme décrit dans le contexte des accords-cadres fermés au paragraphe ... ci-dessus. UN وبالمقارنة بالاتفاقات الإطارية المغلقة، لا توجد إشارة إلى أيِّ مدة قصوى مفروضة بموجب لوائح الاشتراء التنظيمية: فكون الاتفاق مفتوحا أمام مورّدين أو مقاولين جدد طيلة مدة سريانه يخفف من مخاطر خنق المنافسة، مثلما ذُكر في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة في الفقرة (..) أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more