Elle disqualifie tout fournisseur ou entrepreneur qui ne donne pas suite à cette demande. | UN | وتُسقط الجهة المشترية أهلية أيِّ مورِّد أو مقاول لا يعاود إثبات مؤهّلاته إذا طُلب منه ذلك. |
Lorsqu'elle engage des discussions avec un fournisseur ou entrepreneur, elle offre à tous les fournisseurs ou entrepreneurs des chances égales de participer aux discussions. | UN | وعندما تجري الجهة المشترية مناقشات مع أيِّ مورِّد أو مقاول، تتيح لجميع المورِّدين أو المقاولين فرصة متساوية للمشاركة في تلك المناقشات. |
i) À chaque fournisseur ou entrepreneur partie à l'accord-cadre; ou | UN | `1` كل مورِّد أو مقاول طرف في الاتفاق الإطاري، أو |
Lorsqu'elle engage des discussions avec un fournisseur ou entrepreneur, elle offre à tous les fournisseurs ou entrepreneurs des chances égales de participer aux discussions. | UN | وعندما تجري الجهة المشترية مناقشات مع أيِّ مورِّد أو مقاول، تتيح لجميع المورِّدين أو المقاولين فرصة متساوية للمشاركة في تلك المناقشات. |
Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'un prix qu'il a donné. | UN | ولا تُجرَى مفاوضات بين الجهة المشترية وأيِّ مورِّد أو مقاول بشأن عرض الأسعار الذي قدّمه. |
2. Un marché ne peut être attribué sur le fondement d'un accord-cadre qu'à un fournisseur ou entrepreneur qui y est partie. | UN | 2- لا يجوزُ إرساء أيِّ عقد اشتراء بمقتضى الاتفاق الإطاري إلاَّ على مورِّد أو مقاول كان طرفاً في ذلك الاتفاق. |
C'est également pour cela que l'article 10 impose à l'entité adjudicatrice de communiquer au fournisseur ou à l'entrepreneur non préqualifié les motifs de sa non-préqualification. | UN | وللسبب ذاته فإنَّ المادة 10 تلزم الجهة المشترية بأن تُبلغ كل مورِّد أو مقاول لم يؤهَّل تأهيلا أولياً بأسباب عدم تأهيله. |
Chaque fournisseur ou entrepreneur reçoit des informations uniquement sur sa propre offre initiale. | UN | ولا يُزوّد كل مورِّد أو مقاول إلاّ بالمعلومات ذات الصلة بعطائه الأولي. |
i) À chaque fournisseur ou entrepreneur partie à l'accord-cadre; ou | UN | `1` كل مورِّد أو مقاول طرف في الاتفاق الإطاري، أو |
Tout fournisseur ou entrepreneur participant à la procédure de passation de marché visée par la demande peut se joindre à la procédure de contestation. | UN | ويمكن لأي مورِّد أو مقاول مشارك في إجراءات الاشتراء التي يرتبط بها الطلب أن ينضم إلى إجراءات الاعتراض. |
Les règlements en matière de passation des marchés doivent établir des mesures permettant de surveiller que l'entité adjudicatrice respecte cette exigence de la législation, en l'obligeant par exemple à consigner et conserver les détails des discussions tenues avec chaque fournisseur ou entrepreneur. | UN | ويجب أن تنص لوائح الاشتراء على تدابير تتيح رصد امتثال الجهة المشترية لهذا الشرط من شروط القانون، ومن ذلك على سبيل المثال وجوب تسجيل وحفظ تفاصيل المناقشات مع كل مورِّد أو مقاول. |
18. Les règlements en matière de passation des marchés doivent exiger que l'entité adjudicatrice consigne et conserve par écrit les détails du dialogue avec chaque fournisseur ou entrepreneur. | UN | 18- ويجب على لوائح الاشتراء أن تشترط على الجهة المشترية أن تسجل وتحفظ كتابيا تفاصيل الحوار مع كل مورِّد أو مقاول. |
6. La sollicitation directe est une caractéristique inhérente de cette méthode de passation de marchés puisque la sollicitation s'adresse ici à un seul fournisseur ou entrepreneur identifié par l'entité adjudicatrice. | UN | 6- والالتماس المباشر سمة متأصلة من سمات طريقة الاشتراء هذه نظرا إلى أن الالتماس في طريقة الاشتراء هذه موجَّه إلى مورِّد أو مقاول واحد تحدده الجهة المشترية. |
Ils doivent énoncer comme règle par défaut que chaque fournisseur ou entrepreneur devrait être soumis aux mêmes conditions de l'accord-cadre. | UN | ويجب على لوائح الاشتراء أن تبين القاعدة المفترَضة التي تقضي بأن يكون كل مورِّد أو مقاول خاضعا لنفس أحكام وشروط الاتفاق الإطاري. |
Tout fournisseur ou entrepreneur exclu pourra ainsi contester la décision de l'entité adjudicatrice de ne pas l'inviter à la mise en concurrence de la deuxième étape. | UN | ومن شأن توجيه ذلك الإشعار على هذا النحو أن يسمح لأي مورِّد أو مقاول مستبعَد أن يعترض على قرار الجهة المشترية عدم دعوة ذلك المورِّد أو المقاول إلى المشاركة في مرحلة التنافس الثانية. |
" Accord-cadre ne permettant pas à un fournisseur ou entrepreneur de se joindre ultérieurement aux parties initiales. " | UN | " اتفاقاً إطارياً لا يجوز لأيِّ مورِّد أو مقاول لم يكن طرفاً فيه منذ البداية أن يصبح طرفاً فيه فيما بعد. " |
Dans ce cas, la procédure de passation ne conduira pas à la conclusion d'un contrat unique avec un seul fournisseur ou entrepreneur mais à la conclusion de plusieurs contrats avec différents fournisseurs ou entrepreneurs. | UN | وفي تلك الحالات، لا تفضي إجراءات الاشتراء إلى عقد وحيد يُبرم مع مورِّد أو مقاول وحيد وإنما إلى عدّة عقود تُبرم مع عدّة مورِّدين أو مقاولين. |
2. Ces fournisseurs ou entrepreneurs ou cette autorité publique ont le droit de participer à la procédure de réexamen ou de recours. | UN | (2) يحق لأي مورِّد أو مقاول أو سلطة حكومية من هذا القبيل أن تشارك في الطلب أو إجراءات إعادة النظر. |
11. À l'issue du dialogue, l'entité adjudicatrice demande à tous les fournisseurs ou entrepreneurs qui restent en compétition de présenter leur meilleure offre définitive concernant tous les aspects de leur proposition. | UN | 11- عقب الحوار، تطلب الجهةُ المشترية إلى كل مورِّد أو مقاول يظلّ مشاركاً في الإجراءات تقديم عرضه الأفضل والنهائي فيما يتعلق بجميع جوانب اقتراحه. |