"موسكو بشأن" - Translation from Arabic to French

    • Moscou sur
        
    • signé à Moscou
        
    • de Moscou relatif
        
    DU G8 A Moscou sur LES QUESTIONS DE SECURITE NUCLEAIRE UN المجموعة ٨ في موسكو بشأن قضايا اﻷمن النووي
    Cette initiative a été lancée lors du Sommet de Moscou sur la sûreté et la sécurité nucléaires de 1996. UN وقد بدأت هذه المبادرة في مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة والأمن النوويين المعقود في عام 1996.
    Déclaration du Sommet de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires UN بيان مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين
    Déclaration de Moscou sur l’instauration d’un partenariat productif entre le Japon et la Fédération de Russie UN إعلان موسكو بشأن إقامة شراكة خلاقة بين اليابان والاتحاد الروسي
    Le Sommet de Moscou sur la sûreté et la sécurité nucléaires a apporté une importante contribution à la solution de ce problème. UN وأسهم مؤتمر قمة موسكو بشأن السلام واﻷمن في المجال النووي إسهاما كبيرا في حل هذه المشكلة.
    1995 : Conférence tenue au Centre de l'Académie à Moscou sur l'éducation en matière d'architecture à laquelle ont activement participé des académiciens et des professeurs éminents. UN عام ١٩٩٥: عقد مؤتمر في مقر فرع اﻷكاديمية في موسكو بشأن تعليم الهندسة المعمارية، بمشاركة نشطة من جانب أكاديميين وأساتذة جامعات مبرزين.
    Rappelant la Déclaration du Sommet de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires, adoptée en avril 1996 A/51/131, annexe I. UN وإذ تشير إلى اﻹعلان الصادر عن مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين في نيسان/ أبريل ١٩٩٦)١١٨(،
    La Mongolie s'est félicitée à cet égard de la décision du Sommet de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires d'appuyer et d'accélérer la conclusion de la convention relative à la sécurité en matière de gestion des déchets radioactifs. UN وفي هذا السياق ترحب منغوليا بالقرار الصادر عن مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النووين الداعي إلى تأييد اتفاقية بشأن اﻹدارة المأمونة للنفايات المشعة واﻹسراع بإبرامها.
    Rappelant la Déclaration du Sommet de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires, adoptée en avril 1996, UN وإذ تشير إلى إعلان قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين، الصادر في نيسان/أبريل ١٩٩٦،
    La Chine se félicite de la signature du Traité de Moscou sur les réductions des armes offensives stratégiques entre les ÉtatsUnis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN وترحب الصين بتوقيع الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على معاهدة موسكو بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    9. Sri Lanka s'est félicitée de la signature du Traité de Moscou sur des réductions des armements stratégiques offensifs en mai 2002. UN 9- وقد رحبت سري لانكا بالتوقيع على معاهدة موسكو بشأن تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في أيار/مايو 2002.
    Le projet de résolution ne mentionne notamment les objectifs poursuivis en vertu du Traité pas le démantèlement des installations de production de matières fissiles à des fins militaires ni la réduction des arsenaux nucléaires, notamment les objectifs poursuivis en vertu du Traité de Moscou sur la réduction des armements offensifs stratégiques. UN فهو، مثلا، لا يذكر تفكيك مرافق إنتاج المواد النووية الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة أو تخفيفات الترسانات النووية، بما فيها تلك المنفذة بموجب معاهدة موسكو بشأن تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    En 2002, l'Allemagne s'est félicitée de la ratification, par la Fédération de Russie et les ÉtatsUnis d'Amérique, du Traité de Moscou sur la réduction des armes stratégiques offensives, tout en soulignant la nécessité de nouveaux progrès dans la réduction de ces arsenaux. UN وفي عام 2002، رحبت ألمانيا بتصديق الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على معاهدة موسكو بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، مؤكدة في الوقت ذاته على الحاجة إلى المزيد من التقدم في تخفيض
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte, en anglais et en russe, de la Déclaration de Moscou sur la protection des intérêts des États pluralistes, signée le 30 juin 1994 par le Président de la Fédération de Russie, B. N. Eltsine, et le Premier Ministre de la République de l'Inde, P. V. Narasimha Rao (voir annexe). UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيا النص الانكليزي والروسي لاعلان موسكو بشأن حماية مصالح الدول ذات النظـم التعددية الذي وقع عليه في ٣٠ حزيـران/يونيــه ١٩٩٤ ب. ن. يلتسين، رئيس الاتحاد الروسي، و ب. ف.
    Ils n'ont pas cru possible de parler des résultats importants du Sommet de Moscou sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui a eu lieu en 1996. Ils ont aussi introduit dans le texte une référence des plus sélectives à l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice sans reprendre tous les éléments de ce document aux multiples aspects. UN إذ لم يتبينوا أنه كان حريا بهم اﻹشارة الى النتائج الهامة التي خلص اليهــا مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن فــي المجال النووي لعام ١٩٩٦، وأدرجوا في النص إشارة انتقائيــة جــدا لفتوى محكمــة العدل الدولية وهي إشارة لا تعبر عن كل عناصر ذلك الصك المتعدد الجوانب.
    Rappelant la Déclaration du Sommet de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires, adoptée en avril 1996 A/51/131, annexe I. UN وإذ تشير إلى إعلان مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين الصادر في نيسان/ أبريل ١٩٩٦)٦٥(،
    Rappelant la déclaration faite lors du Sommet de Moscou sur la sûreté et la sécurité nucléaires en avril 1996 A/51/131, annexe I. UN وإذ تشير إلى إعلان مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن في المجال النووي الصادر في نيسان/أبريل ٦٩٩١)١٥(،
    Rappelant la déclaration faite lors du Sommet de Moscou sur la sûreté et la sécurité nucléaires, en avril 1996 A/51/131, annexe I. UN وإذ تشير إلى إعلان مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن في المجال النووي الصادر في نيسان/أبريل ٦٩٩١)٥٠(،
    Rappelant la Déclaration du Sommet de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires, adoptée en avril 1996 A/51/131, annexe I. UN )٥٤( A/51/131، المرفق اﻷول. وإذ تشير إلى إعلان قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين، الصادر في نيسان/أبريل ١٩٩٦)٤٥(،
    La composante militaire a continué de veiller sur le respect par les parties de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou en 1994. UN 15 - واصل العنصر العسكري رصد امتثال الطرفين لاتفاق موسكو بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات لعام 1994، والتحقق منه.
    Le Traité de Moscou relatif à la réduction des armes offensives stratégiques renforce la sécurité et la stabilité internationales non seulement aujourd'hui mais durant les 10 prochaines années de sa mise en oeuvre. UN وتعزز معاهدة موسكو بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية الأمن والاستقرار الدوليين ليس لليوم فحسب، ولكن أيضا للسنوات الـ 10 القادمة من تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more