"موضوعنا" - Translation from Arabic to French

    • sujet
        
    • la question
        
    • notre thème
        
    • agit pour nous
        
    • du jour
        
    • ne s'agit
        
    • nos moutons
        
    • qui nous
        
    Si on peut pousser notre sujet à manifester de l'énergie négative sous forme d'activité télékinésique, Open Subtitles إذا ضغطنا على موضوعنا لإظهار الطاقة ،السلبية على شكل نشاط تحريك ذهني
    Je vais pas prétendre que j'ai pas remarqué son corps, mais c'est hors sujet. Open Subtitles ولن أتظاهر أن جسدها لم يلفت نظري لكن ليس هذا موضوعنا
    L'expulsion sera donc entendue dans le cadre du présent sujet comme un acte ou un comportement de l'État qui contraint un étranger à quitter son territoire. UN وسيكون الطرد إذن، في إطار موضوعنا هذا، عملا أو سلوكا تأتيه الدولة ويُكره الأجنبي على مغادرة إقليمها.
    Je me concentrerai maintenant sur le fond de la question principale qui est l'objet de notre réunion d'aujourd'hui. UN وسوف أركز الآن على جوهر ومضمون موضوعنا الرئيسي الذي نجتمع من أجله اليوم.
    Le deuxième sujet concerne l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée générale. UN ويتعلق موضوعنا الثاني بتحسين أساليب عمل الجمعية العامة.
    Va pas croire que tes paroles, tes gestes ou ta mort me feront changer de sujet. Open Subtitles لذا لاتعتقدي أنّ أي شيء تستطيعين قوله أو فعله، ومن ضمن ذلك موتك، سيصرفني عن موضوعنا هذا.
    Si vous la trouvez moins cher, mais ce n'est pas le sujet : Open Subtitles لنرى أن كان بإمكانكم العثور على سعر أرخص. ولكن هذا ليس موضوعنا.
    C'était de toute évidence un contre interdit, mais on s'éloigne du sujet. Open Subtitles بدى و كأنه اعترض الهدف بطريقه مخالفه و لكن هذا ليس موضوعنا
    Ceci est un échantillon de peau du sujet avant de le tremper dans la baignoire Open Subtitles هذه عينه من جلد موضوعنا قبل أن نغمره في حوض الاستحمام
    Notre sujet aujourd'hui est l'esprit d'équipe et comment il peut facilement être sapé. Open Subtitles موضوعنا اليوم عن تضامن الفريق وكيف يتم بسهولة ترويض ذلك
    Pour en savoir plus sur ce sujet sombre, lisez Shitegeist, le livre de Celeste Martin qui paraît lundi. Open Subtitles للمزيد حول موضوعنا الكئيب ولكن الشيق عليكم الاطلاع على كتاب سيليست مارتن الجديد شيتيجيست في برنامج المكتبة يوم الاثنين
    Du point de vue de notre sujet, il importe de noter que la loi ne prévoit pas la création et la maintenance de < < foyers d'asile > > pour les femmes. UN ومما له دلالته من وجهة نظر موضوعنا أن هذا القانون لا ينص على إنشاء وصيانة " ملاجئ " للنساء.
    Pour en venir à l'autre sujet qui nous occupe aujourd'hui, nous nous sommes réjouis de la reconduction de l'Ambassadeur Tanin afin qu'il assure la présidence du sixième cycle des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وبالانتقال إلى موضوعنا الآخر اليوم، رحبنا بإعادة تعيين السفير تانين لترؤس الجولة السادسة من المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    La jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme et de la Commission des droits de l'homme, qui sont toutes deux chargées de faire respecter la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, revêt une importance considérable pour notre sujet, en ce qui concerne les activités des organisations internationales. UN إن اجتهاد محكمة ستراسبورغ ومفوضية حقوق الإنسان المسؤولين عن تطبيق الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، يكتسي أهمية ملموسة في موضوعنا فيما يتعلق بأنشطة المنظمات الدولية.
    messieurs, nous nous sommes éloignés de la question principale. Open Subtitles السادة المحترمون ، يبدو أننا بدأنا نحيد عن موضوعنا الأصلى
    Ce qu'ils n'ont jamais fait, bien sûr. Mais là n'est pas la question. Open Subtitles ليس بالطبع هم من اكتشفوه لكن هذا ليس موضوعنا
    Elle va se marier et poignarder son mari un jour, mais c'est pas la question. Open Subtitles ويومًا ما ستتزوج وستقوم بطعن زوجها, ولكن هذا ليس موضوعنا.
    Les querelles musicales sont notre thème. Open Subtitles إذا نزاعات موسقية هائلة هو موضوعنا للأسبوع.
    Et c'est bien de cela qu'il s'agit pour nous. UN وهذا هو موضوعنا.
    Maintenant... Premier ordre du jour: Open Subtitles والان موضوعنا الأول للعمل
    Il a merdé, mais il ne s'agit pas de ça. Open Subtitles انزعج من صوت السيارة هذا ليس موضوعنا
    Revenons à nos moutons, parlons un peu de vos parents adoptifs. Open Subtitles لنعد إلى موضوعنا لنتحدث عن والديكِ بالتبني
    Je ne parle pas de notre sécurité. Si la guerre n'est plus horrible, qu'est-ce qui nous arrêtera? Open Subtitles على كل حال, فسلامتنا ليست موضوعنا الحرب رهيبة وإن لم تكن كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more