"موضوعية بشأن المسائل" - Translation from Arabic to French

    • fond sur les questions
        
    • objective sur les questions
        
    • thématiques sur les questions
        
    Je note avec satisfaction que vous avez pu tenir des débats de fond sur les questions inscrites à votre ordre du jour ainsi que sur d'autres questions intéressant la situation sur le plan de la sécurité internationale. UN وإنني أرحّب بما تمكنتم من إجرائه من مناقشات موضوعية بشأن المسائل المطروحة في جدول أعمالكم وبشأن مسائل أخرى تتصل ببيئة الأمن الدولي.
    Dans le cadre de la Conférence, le Nigéria continuera d'appuyer les idées et les propositions qui permettront à cette instance de parvenir à un consensus sur un programme de travail et d'engager des négociations de fond sur les questions critiques dont elle est saisie. UN وستواصل نيجيريا، ضمن إطار المؤتمر، الوقوف إلى جانب الأفكار والمقترحات التي ستمكِّن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل والبدء في مفاوضات موضوعية بشأن المسائل الصعبة المطروحة عليه.
    Sous l'égide de la Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité organisée, un Groupe de travail sur la coopération internationale a été créé pour mener des débats de fond sur les questions pratiques liées à l'application des dispositions de la Convention en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et d'autres formes de coopération internationale. UN وأنشئ فريق عامل معني بالتعاون الدولي، برعاية مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، لإجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل العملية المتصلة بتنفيذ أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وسائر أشكال التعاون الدولي.
    Information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires UN 58/28 معلومات موضوعية بشأن المسائل العسكرية، بما في ذلك الشفافية في النفقات العسكرية
    Information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires UN 58/28 معلومات موضوعية بشأن المسائل العسكرية، بما في ذلك الشفافية في النفقات العسكرية
    Premièrement, il importe d'organiser des débats thématiques sur les questions qui présentent un intérêt pour la communauté internationale et pour l'ONU. UN أولاً، أهمية عقد مناقشات موضوعية بشأن المسائل التي تهم المجتمع الدولي والمثيرة لقلق الأمم المتحدة واهتمامها.
    Étant donné l'impasse et la réticence apparente des délégations s'agissant d'engager des discussions de fond sur les questions en suspens, les délégations devaient se demander sérieusement s'il fallait poursuivre de la même manière ou s'il fallait formuler un plan d'action clair sur la manière d'avancer. UN وبالنظر إلى هذا المأزق والتردد الواضح في إجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل المعلقة، فقد اقتُرح أن تفكر الوفود بجدية فيما يتعين عمله، هل تستمر بنفس الطريقة، أم تضع خطة عمل واضحة تحدد كيفية المضي قدما.
    Tout en se fondant sur cette disposition, le Comité avait une approche souple et pragmatique à l'égard des réserves. Il demandait de plus amples informations ou formulait des recommandations de fond sur les questions visées dans les réserves, et invitait les États à réexaminer la portée de leurs réserves, ou même d'envisager leur retrait. UN وقال إن اللجنة لئن كانت تستند إلى هذا النص كمنطلق فإنها اعتمدت نهجاً مرناً وعملياً إزاء التحفظات، فطلبت معلومات إضافية أو صاغت توصيات موضوعية بشأن المسائل المشمولة بالتحفظات، وفي الوقت نفسه دعت الدول إلى النظر في نطاق تحفظاتها أو حتى في سحبها.
    De nombreuses délégations ont demandé des débats de fond sur les questions concernées, afin de garantir que toutes les parties prennent la meilleure décision et en toute connaissance de cause sur la marche à suivre. UN 44 - ودعت وفود كثيرة إلى إجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل ذات الصلة بالموضوع لكفالة تمكن جميع الأطراف من اتخاذ أفضل القرارات المستنيرة بشأن السبل للمضي قدماً.
    Prenant note avec satisfaction des importantes contributions qui ont été faites pendant la session de 2013 en vue de faciliter un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, et également au sujet de la revitalisation des travaux de la Conférence, ainsi que des discussions qui ont eu lieu sur d'autres questions intéressant la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2013 لإجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل المدرجة في جدول الأعمال وبشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، والمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Prenant note avec satisfaction des importantes contributions qui ont été faites pendant la session de 2013 en vue de faciliter un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, et également au sujet de la revitalisation des travaux de la Conférence, ainsi que des discussions qui ont eu lieu sur d'autres questions intéressant la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2013 لإجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل المدرجة في جدول الأعمال وبشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، والمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    15. À ses 3e à 29e séances, du 7 février au 1er mai 1996, le Groupe de travail a tenu un débat de fond sur les questions inscrites à son programme de travail (voir par. 10 ci-dessus). UN ١٥ - وفي الجلسات من ٣ إلى ٢٩، المعقودة في الفترة من ٧ شباط/فبراير إلى ١ أيار/مايو ١٩٩٦، أجرى الفريق العامل مناقشات موضوعية بشأن المسائل المدرجة في برنامج عمله )انظر الفقرة ١٠ أعلاه(.
    C'est ainsi que le 29 mai, la Conférence du désarmement, seul organe multilatéral habilité à négocier en matière de désarmement, a adopté pour la première fois depuis une décennie, un programme de travail pour sa session de fond 2009, ouvrant de ce fait la voie à des négociations et discussions de fond sur les questions stratégiques de désarmement et de non-prolifération. UN ففي 29 أيار/مايو على سبيل المثال، قام مؤتمر نزع السلاح، الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، لأول مرة خلال عقد من الزمن باعتماد برنامج عمل للدورة الموضوعية لعام 2009، ممهدا السبيل بذلك لإجراء مفاوضات ومناقشات موضوعية بشأن المسائل المتعلقة بنـزع السلاح الاستراتيجي وعدم الانتشار.
    De nouvelles questions inscrites à l'ordre du jour — telles que le rôle de la science et de la technique, de l'information objective sur les questions militaires et du transfert illégal d'armes, pour n'en citer que quelques-unes — sont plus près de nous et de nos ordres du jour nationaux. UN والمسائل الجديدة البازغة المدرجة في جدول أعمالنا - مثل دور العلم والكنولوجيا، ومعلومات موضوعية بشأن المسائل العسكرية، والنقل غير المشروع لﻷسلحة، وهذا قليل من كثير - أقرب الى اهتماماتنا وأوثق صلة بجداول أعمالنا المحلية.
    22. Le Groupe de travail note que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a l'intention d'organiser un débat thématique sur les nonressortissants et la discrimination raciale, et il invite tous les organes conventionnels à continuer d'organiser des débats thématiques sur les questions soulevées dans le cadre du Groupe de travail; UN " 22- ويلاحظ الفريق العامل عزم لجنة القضاء على التمييز العنصري عقد مناقشات موضوعية حول مسألة غير المواطنين والتمييز العنصري، ويدعو جميع هيئات المعاهدات إلى مواصلة عقد مناقشات موضوعية بشأن المسائل المثارة من قبل الفريق العامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more