"موضوعية وشفافة" - Translation from Arabic to French

    • objectifs et transparents
        
    • objective et transparente
        
    • objectif et transparent
        
    • objectives et transparentes
        
    • approfondie et transparente
        
    • transparente et objective
        
    Les pays bénéficiaires ont fait valoir avec force que les mesures de gradation prévues dans différents schémas devraient reposer sur des critères objectifs et transparents. UN وأصرت البلدان المتلقية لﻷفضليات أن تدابير التخرج في بعض المخططات ينبغي أن تستند إلى معايير موضوعية وشفافة.
    Ces critères, tout en étant souples, doivent aussi être objectifs et transparents afin de contribuer au processus de détermination des personnes qui peuvent être admises dans le programme. UN وينبغي أن تكون هذه المعايير، إلى جانب مرونتها، موضوعية وشفافة أيضاً للمساعـدة في عملية تحديد من يحق له أن يشارك في البرنامج.
    L'évaluation du risque souverain devrait être fondée sur des paramètres objectifs et transparents. UN وينبغي لعمليات تقييم المخاطر السيادية أن تستند إلى عناصر موضوعية وشفافة.
    L'autre solution pour désengorger les prisons est la mise en liberté conditionnelle, appliquée de manière objective et transparente. UN وثمة حل آخر لتخفيف اكتظاظ السجون هو الإفراج المشروط، شريطة أن ينفذ بطريقة موضوعية وشفافة.
    Or cela doit être fait suivant une méthode objective et transparente. UN ولا بد أن يتم هذا بطريقة موضوعية وشفافة.
    De nombreuses autorités nationales désignées à cet effet ont érigé en bonne pratique la mise en place d'un processus décisionnel objectif et transparent. UN ومن الممارسات الجيِّدة التي تتبعها الكثير من السلطات الوطنية المكلفة بذلك الشأن الحرص على اتخاذ قرارات موضوعية وشفافة.
    Les gouvernements devraient encourager les employeurs à mettre en place des procédures objectives et transparentes pour le recrutement, la planification des carrières et les systèmes de contrôle et de responsabilisation. UN وينبغي للحكومات أن تشجع أرباب العمل على اﻷخذ بإجراءات موضوعية وشفافة للتعيين، وتخطيط الحياة الوظيفية بما يراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين، ووضع أنظمة للرصد والمساءلة.
    2. Réaffirme son appui constant aux efforts déployés par le Haut Commissaire pour trouver des moyens novateurs de financer le budget du HCR et se déclare reconnaissant d'être tenu régulièrement informé des progrès accomplis en vue d'une discussion approfondie et transparente du Budget avant son adoption par le Comité exécutif ; UN 2- تعيد التأكيد على دعمها المتواصل للجهود التي يبذلها المفوض السامي للبحث عن طرق جديدة لتمويل ميزانية المفوضية، وتسجل تقديرها لإحاطتها علماً وبصورة منتظمة بالتقدم المحرز بهدف مناقشة الميزانية مناقشة موضوعية وشفافة قبل اعتمادها من جانب اللجنة التنفيذية؛
    Les parties prenantes lançant des initiatives dans ce domaine ont considéré la liste des indicateurs identifiés comme une < < boîte à outils > > . Des efforts ont été consentis pour que les indicateurs restent simples, basés sur une méthodologie transparente et objective. UN وكان الهدف من قائمة المؤشرات التوضيحية التي تم تحديدها أن تكون بمثابة " صندوق أدوات " لأصحاب المصلحة على الصعيد القطري الذين يشرعون في العمل في هذا المجال، وقد بُـذلت جهود لإبقاء تلك المؤشرات بسيطة، وقائمة على منهجية موضوعية وشفافة.
    On a également indiqué que les agences de notation devraient noter le risque souverain sur la base de critères objectifs et transparents, et que les activités de ces agences devraient être placées sous les auspices d'organisations intergouvernementales internationales. UN وأُشير أيضا إلى أن وكالات تصنيف الجدارة الائتمانية ينبغي أن تصنف معدل مخاطر الديون السيادية وفقا لمعايير موضوعية وشفافة. وذُكر أن أنشطة تلك الوكالات ينبغي أن تكون تحت إشراف المنظمات الحكومية الدولية.
    En élaborant et mettant en oeuvre la politique de la concurrence, il vaudrait mieux tenir explicitement compte des considérations d'efficacité, en utilisant des critères objectifs et transparents pour éviter les abus. UN ويحسن في صياغة وتنفيذ سياسة المنافسة، أن تدرج اعتبارات الكفاءة بصورة صريحة، مع استخدام معايير موضوعية وشفافة بغية تلافي اساءة استخدام حجج الكفاءة.
    On a également noté la nécessité de mettre au point des critères objectifs et transparents pour récompenser le mérite et de créer un mécanisme pour la sélection des bénéficiaires. UN ٣٢ - ولوحظت أيضا ضرورة وضع معايير موضوعية وشفافة لمنح جوائز التقدير وإنشاء آلية لاختيار من يتلقى تلك الجوائز.
    En élaborant et mettant en oeuvre la politique de la concurrence, il vaudrait mieux tenir explicitement compte des considérations d'efficacité, en utilisant des critères objectifs et transparents pour éviter les abus. UN ويحسن لدى صياغة وتنفيذ سياسة المنافسة، أن تدرج اعتبارات الكفاءة بصورة صريحة، مع استخدام معايير موضوعية وشفافة بغية تلافي اساءة استخدام حجج الكفاءة.
    Les informations qu'elles fournissent devraient s'appuyer sur des paramètres largement acceptés, clairement définis, objectifs et transparents. UN وينبغي أن تستند المعلومات المقدمة من وكالات تقدير الجدارة الائتمانية إلى معايير موضوعية وشفافة مقبولة على نطاق واسع ومحددة على نحو واضح.
    Il a également pris note des procédures de soumission de telles demandes d'assistance et a lancé un appel au Secrétariat général des Nations Unies pour que les demandes de cette nature présentées par les pays membres du Comité soient examinées avec diligence et sur la base de critères objectifs et transparents. UN وأحاطت اللجنة علما كذلك بالإجراءات الخاصة بتقديم طلبات للحصول على المساعدة وناشدت الأمانة العامة للأمم المتحدة ضمان إمعان النظر في طلبات أعضاء اللجنة وأن يتم ذلك على أساس معايير موضوعية وشفافة.
    Je suis conscient que ce type d'initiative exige d'être soigneusement préparée et qu'il faut au préalable régler de manière objective et transparente toute une série de problèmes. UN وأنني أتفهم أن هذا يقتضي التخطيط الدقيق والاستجابة لطائفة من الشواغل بطريقة موضوعية وشفافة لجعل تلك المبادرات ممكنة التحقيق.
    Néanmoins, pour que cette procédure soit efficace, il faudra éviter de retomber dans les erreurs du passé de la Commission des droits de l'homme et les doubles emplois avec d'autres mécanismes; elle devra être objective et transparente. UN إلا أنه يتعين على هذه الآلية، إذا أريد لها أن تكون فعالة، أن تتجنب الأخطاء الماضية للجنة حقوق الإنسان والازدواج مع هيئات أخرى، وأن تكون موضوعية وشفافة.
    Notant que certains États Membres ont demandé une révision objective et transparente des limites de la zone à haut risque fondée sur les faits de piraterie effectifs, et notant que ladite zone est établie et définie par les secteurs des assurances et du transport maritime, UN وإذ يلاحظ طلب بعض الدول الأعضاء المتعلق بضرورة إعادة النظر في حدود المنطقة البالغة الخطورة بطريقة موضوعية وشفافة تراعى فيها حوادث القرصنة التي وقعت بالفعل، وإذ يلاحظ أن قطاع التأمين والنقل البحري هو الذي يحدد المنطقة البالغة الخطورة ويعرّفها،
    Un processus objectif et transparent de sélection des coordonnateurs résidents et un constant appui à l'incorporation d'une perspective sexospécifique aux stades de la programmation, de l'exécution et du suivi des activités opérationnelles seraient eux aussi les bienvenus. UN ويرحب كذلك بعملية اختيار موضوعية وشفافة للمنسقين المقيمين وبالدعم المتواصل ﻹدماج منظور نوع الجنس في برمجة اﻷنشطة التنفيذية وتنفيذها ورصدها.
    La sécurité des matières et installations nucléaires exige un contrôle des exportations efficace, objectif et transparent et l'adhésion la plus large des États au système de garanties de l'AIEA. UN ويستلزم أمن المواد والمنشآت النووية وجود ضوابط تصديرية موضوعية وشفافة وتقيدا فعليا وشاملا بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    S'agissant des candidats à des postes dans des juridictions inférieures, plusieurs pays ont souligné qu'il importait que la procédure de recrutement soit transparente et compétitive et qu'elle fasse appel à des procédures d'examen objectives et transparentes. UN وبالنسبة إلى القضاة الذين يلتمسون التعيين في محاكم دنيا، أبرز عدد من البلدان أهمية توافر إجراءات توظيف شفافة وتنافسية تشمل إجراء امتحانات موضوعية وشفافة.
    Par ailleurs, les décisions prises devraient donner lieu à peu d'erreurs, être relativement efficaces, opportunes et prévisibles, et être perçues comme objectives et transparentes. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تؤدي عملية صنع القرار إلى بضعة أخطاء وأن تتسم بقدر أكبر نسبياً من الكفاءة والسرعة وإمكانية التنبؤ، وأن تعتبر عملية موضوعية وشفافة.
    Réaffirme son appui sans faille aux efforts déployés par le Haut Commissaire pour passer en revue les priorités et les mécanismes de financement et fait état de sa satisfaction devant les informations régulières qu'il reçoit concernant les progrès accomplis en vue de tenir une discussion approfondie et transparente sur les questions budgétaires avant l'adoption du budget par le Comité exécutif; UN 3- تعيد تأكيد دعمها المتواصل للجهود التي يبذلها المفوض السامي لاستعراض الأولويات وآليات التمويل وتعرب عن تقديرها لإحاطتها علماً بانتظام بالتقدم المحرز صوب مناقشة الميزانية مناقشة موضوعية وشفافة قبل إقرارها من جانب اللجنة التنفيذية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more