Il estimait également que la Commission devrait attendre que les États soumettent d’autres observations avant de prendre une décision sur la question de la responsabilité internationale. | UN | ورأى أنه ينبغي للجنة أن تنتظر المزيد من تعليقات الدول قبل اتخاذ أي قرار بشأن موضوع المسؤولية الدولية. |
II. Examen de la question de la responsabilité internationale à la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale | UN | ثانيا - النظر في موضوع المسؤولية الدولية خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة |
Il est évident aussi qu’il n’est ni juste ni souhaitable de renoncer aujourd’hui à la possibilité de traiter du sujet de la responsabilité internationale. | UN | ٦٩ - وواضح أيضا أنه ليس من المناسب أو المجدي أن تُرفض اﻵن وهنا إمكانية تناول موضوع المسؤولية الدولية. |
La CDI devrait s'attaquer aussi tôt que possible à la question des mesures correctrices, notamment celles de la responsabilité et de l'indemnisation, puis réunir les deux parties du sujet de la responsabilité internationale en un tout intégré. | UN | وأضاف أن على اللجنة أن تضطلع في أسرع وقت ممكن بالنظر في مسألة التدابير العلاجية، بما فيها مسألتا المسؤولية والتعويض، ثم ضم جزءي موضوع المسؤولية الدولية في وحدة كلية متكاملة. |
Tout d'abord, le sujet de la responsabilité internationale ne se prête pas aisément, en lui-même, à une codification ou à un développement progressif. | UN | فبالنسبة لإحدى النظريات، لا يعد موضوع المسؤولية الدولية موضوعا يسهل تدوينه وتطويره تدريجيا. |
Au cours des 20 dernières années, le sujet de la responsabilité internationale a suscité de nombreuses études doctrinales. | UN | وخلال العقدين اﻷخيرين، انتشرت كتابات فقهية بشأن موضوع المسؤولية الدولية. |
La seconde option était de suspendre les travaux sur la question de la responsabilité internationale jusqu'à ce que la Commission ait achevé la seconde lecture des projets d'article sur le régime de la prévention. | UN | ويتمثل النهج الثاني في تعليق العمل بشأن موضوع المسؤولية الدولية إلى أن تنتهي اللجنة من قراءتها الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بنظام المنع. |
Analyse des débats du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique consacrés au projet de convention proposés sur la question de la responsabilité internationale pour les dommages causés par les objets lancés dans l'espace | UN | تحليل المناقشات الدائرة في اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية عن أحكام مشاريع الاتفاقيات المقترحة بشأن موضوع المسؤولية الدولية عن اﻷضرار الناجمة عن اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي. |
607. La plupart des membres qui ont pris la parole se sont prononcés en faveur de la deuxième option proposée par le Rapporteur spécial, c'est-à-dire suspendre l'examen de la question de la responsabilité internationale jusqu'à ce que la Commission ait achevé la seconde lecture des projets d'article sur la prévention. | UN | 607- وقد أعرب معظم الأعضاء الذين تحدثوا عن تفضيل الخيار الثاني الذي اقترحه المقرر الخاص، وهو يتمثل في تأجيل النظر في موضوع المسؤولية الدولية إلى أن تنجز اللجنة القراءة الثانية لموضوع المنع. |
608. Compte tenu des débats, la Commission a décidé de suspendre ses travaux sur la question de la responsabilité internationale jusqu'à ce qu'elle ait achevé la seconde lecture des projets d'article sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. | UN | 608- واستناداً إلى المناقشة التي جرت، قررت اللجنة إرجاء النظر في موضوع المسؤولية الدولية ريثما تنجز اللجنة القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة. |
Réunion du Groupe spécial de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur la modification des Conventions de Vienne et de Paris relatives à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, Vienne, 1989; invité comme observateur en sa qualité de Rapporteur spécial de la CDI sur la question de la responsabilité internationale pour les actes n'ayant pas de caractère illicite. | UN | اجتماع الفريق المخصص للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بتعديل اتفاقيتي فيينا وباريس بشأن المسؤولية عن اﻷخطار النووية، فيينا، ١٩٨٩. وقد تلقى الدعوة للحضور كمراقب بصفته المقرر الخاص للجنة القانون الدولي في موضوع المسؤولية الدولية عن اﻷفعال غير المحظورة. |
Toutefois, comme il est dit dans le rapport du Secrétaire général sur le sujet (A/65/184), le sujet demeure englué dans des controverses tournant essentiellement autour de la question de la responsabilité internationale. | UN | إلا أن المسألة، كما يتبيَّن من تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع (A/65/184)، لا تزال للأسف غارقة في جدل يتركز بالدرجة الأولى على موضوع المسؤولية الدولية. |
En outre, l'article ne traitait pas directement du sujet de la responsabilité internationale, mais uniquement de la possibilité de cette responsabilité. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة لا تتناول بصورة مباشرة موضوع المسؤولية الدولية ولكنها باﻷحرى تتناول إمكانية نشوء هذه المسؤولية. |
Il a aussi été suggéré qu'il serait plus approprié d'adopter des normes plus strictes que celles retenues dans le cadre du sujet de la responsabilité internationale et la notion de dommage significatif. | UN | وقد قيل أيضاً إن من الأكثر ملاءمة اعتماد معايير أشد صرامة من تلك المطبقة في إطار موضوع المسؤولية الدولية ومفهوم الضرر البليغ. |
Achèvement de la seconde lecture des projets d'article sur la " prévention " et recommandations sur l'avenir du sujet de la " Responsabilité internationale " . | UN | اختتام القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة ب " المنع " والتوصية المتعلقة بمستقبل موضوع " المسؤولية الدولية " . |
Même s’il y avait une corrélation globale entre les dommages causés à ces espaces, l’environnement en général, le bien-être des êtres humains et la qualité de leur vie, cela ne semblait pas suffisant pour établir le lien de causalité nécessaire dans le cadre du sujet de la responsabilité internationale tel qu’il était actuellement conçu. | UN | وأوضح أنه حتى ولو وجدت صلة شاملة بين الضرر الذي يلحق بالمشاعات العالمية وبالبيئة بوجه عام وبسلامة البشر ونوعية حياتهم، فلا يبدو ذلك كافيا لقيام العلاقة السببية اللازمة في إطار موضوع المسؤولية الدولية بصيغته الحالية. |
La troisième option était que la Commission mette un terme à ses travaux sur le sujet de la responsabilité internationale à moins qu'un nouveau mandat révisé ne lui soit donné par l'Assemblée générale. | UN | أما الخيار الثالث فيتمثل في قيام اللجنة بإنهاء عملها حول موضوع المسؤولية الدولية إلا إذا عهدت إليها الجمعية العامة بولاية جديدة منقحة. |
En outre, un groupe de travail a revu et présenté une série complète d’articles, avec leurs commentaires, sur le sujet de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international. | UN | وفضلا عن ذلك، استعرض فريق عامل مجموعة كاملة من المواد عن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، وقدمها مقترنة بتعليقاته إلى اللجنة. |
19. le sujet de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international est toujours sans substance. | UN | ١٩ - ومضى قائلا إن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي خلت من الجوهر. |
La Commission est en voie d’examiner avec une grande attention, dans le contexte de son sujet sur la responsabilité internationale, la question des obligations des États fortement liée au droit des traités et au droit des actes unilatéraux, particulièrement lorsque l’État se comporte d’une manière différente de celle qu’exige l’obligation qu’il assume par certains actes. | UN | وقد درست لجنة القانون الدولي مسألة الالتزامات الدولية بقدر أكبر من التفصيل في موضوع المسؤولية الدولية الذي له علاقة مهمة بقانون المعاهدات وقانون اﻷفعال الانفرادية، لا سيما عندما يحيد سلوك الدولة عن المطلوب بموجب الالتزام الذي قطعته على نفسها ببعض اﻷفعال الانفرادية. |
Il a été également admis au sein du Groupe de travail que la Commission devait retenir le thème de la responsabilité internationale. | UN | ٨ - ويمكن اﻹشارة أيضا إلى رأي أعرب عنه في الفريق العامل يدعو إلى أن تبقي لجنة القانون الدولي على موضوع المسؤولية الدولية. |
S'agissant de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, il n'est pas nécessaire que le projet d'articles prenne la forme d'une convention. | UN | 4 - وانتقل إلى موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، فقال إنه ليس من الضروري أن تتخذ مشاريع المواد شكل اتفاقية. |
IV. Examen du sujet relatif à la responsabilité internationale | UN | رابعا - معالجة موضوع المسؤولية الدولية |