33. Le sujet de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État revêt une importance pratique réelle et un énoncé clair, exact et documenté du droit par la CDI sera vraisemblablement utile. | UN | ٣٣ - وأتبع ذلك بقوله إن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية يكتسي أهمية عملية حقيقية. |
61. Le sujet de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État est important mais complexe. | UN | 61 - وفيما يخص موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، فقد ذكرت أن الموضوع هامّ وصعب في آن معا. |
La Slovénie attend beaucoup de nouveaux progrès sur la question de l'immunité de juridiction pénale étrangère des responsables de l'État et se félicite de la décision de la Commission de reconstituer à terme le Groupe de travail des traités. | UN | وأعرب عن تطلع سلوفينيا إلى تحقيق مزيد من التقدم في موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية مرحِّباً بقرار اللجنة إعادة إنشاء فريق الدراسة المعني بالمعاهدات عبر الزمن. |
La question de l'immunité de juridiction pénale étrangère des responsables de l'État est importante. La France regrette que la Commission n'ait pas été en mesure de l'examiner et espère qu'elle pourra le faire à sa soixante-troisième session. | UN | 65 - ثم خلصت إلى القول بأن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية موضوع مهم ومن ثم تأسف فرنسا لأن اللجنة لم تستطع مناقشته معربة عن الأمل في أن تفعل اللجنة ذلك في دورتها الثالثة والستين. |
Cependant, elle se déclare préoccupée par la lenteur des progrès en ce qui concerne l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, d'autant que cette question est en train de devenir très préoccupante sur le plan pratique. | UN | ومن ناحية أخرى، أعربت عن قلقها إزاء بطء التقدم المحرز بشأن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، خاصة وأنها مسألة باتت تبعث على أوجه قلق عملية كبيرة. |
66. Mme Escobar Pacas (El Salvador) déclare, en ce qui concerne l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, que dans son rapport préliminaire (A/CN.4/654), la Rapporteuse spéciale a pris un bon départ en exposant l'évolution du droit international. | UN | 66 - السيدة إسكوبار باكاس (السلفادور): في سياق معالجة موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، قالت إن التقرير الأولي للمقررة الخاصة الجديدة (A/CN.4/654) يتبع النهج الصحيح من خلال بيان التطورات في القانون الدولي. |
S'agissant de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, grâce au travail remarquable de la Rapporteuse spéciale des progrès significatifs ont été faits dans l'examen du sujet. | UN | 112 - وانتقلت إلى موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية فأعربت عن امتنان وفدها للعمل الممتاز الذي اضطلعت به المقررة الخاصة وللتقدم الهام الذي أحرز في نظر اللجنة لهذا الموضوع. |
Elle a aussi pour la première fois procédé à l'adoption à titre provisoire de projets d'articles sur le sujet de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État. | UN | وشرعت أيضا لأول مرة في اعتماد مشرع مواد بصورة مؤقتة بشأن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
84. Le sujet de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État soulève une question fondamentale concernant deux principes du droit international : le respect de la souveraineté de l'État et la lutte contre l'impunité. | UN | 84 - واستطرد قائلا إن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية يثير سؤالا أساسيا يتعلق بمبدأين أساسيين في القانون الدولي وهما: احترام سيادة الدولة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
La Rapporteuse spéciale a soigneusement pris note des observations faites sur le sujet de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, qui toutes attestent l'importance que les États attachent à la question étant donné ses répercussions pratiques dans le cadre des relations internationales. L'approche du sujet qu'elle a adoptée reflète cet aspect pratique. | UN | وذكرت أنها أحاطت علماً على نحو دقيق بتعليقات اللجنة على موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وكلها أظهرت مدى الأهمية التي تعلّقها الدول على المسألة بحكم أثرها العملي في سياق العلاقات الدولية، كما أن النهج الذي اتبعته إزاء الموضوع يعكس هذا الجانب العملي. |
40. La délégation allemande approuve les deux projets d'article adoptés provisoirement par la CDI sur le sujet de l'immunité de juridiction pénale des représentants de l'État mais se demande si la définition de l'expression < < représentant de l'État > > qui figure à l'article 2 n'est pas un peu trop large. | UN | ٤٠ - وقال إن وفد بلده يرحب بمشروعي المادتين اللتين اعتمدتهما اللجنة بصفة مؤقتة بشأن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، ولكنه يتساءل عن احتمال أن يكون تعريف " مسؤول الدولة " في مشروع المادة 2 واسعا أكثر مما ينبغي. |
45. Mme Carnal (Suisse) dit que sa délégation appuie pleinement les travaux de la CDI sur le sujet de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, qui est d'une importance cruciale. | UN | 45 - السيدة كارنال (سويسرا): قالت إن وفد بلدها يؤيد تماما أعمال اللجنة بشأن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وهو موضوع في غاية الأهمية. |
33. Les pays nordiques se félicitent de l'élaboration de six projet d'article et de l'adoption à titre provisoire de trois articles clairs et cohérents sur le sujet de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État. | UN | 33 - وتُُعرب بلدان الشمال الأوروبي عن ترحيبها بالأعمال المتعلقة بتحضير مشاريع المواد الست والاعتماد المؤقت لثلاث مواد واضحة ومترابطة في إطار موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
M. Appreku (Ghana) déclare, en ce qui concerne l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, que la CDI pourra vouloir entrer en contact avec la Commission du droit international de l'Union africaine, qui examine actuellement des dispositions du Statut de Rome sur le sujet. | UN | 5 - السيد أبريكو (غانا): علق على موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، فقال إن اللجنة قد تود التعامل مع لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالقانون الدولي، التي تعكف على النظر في أحكام ذات صلة من نظام روما الأساسي. |
1. Mme Maxwell (Australie) déclare, en ce qui concerne l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, que les États ont des approches nettement différentes de l'immunité des représentants de l'État. | UN | 1 - السيدة ماكسويل (أستراليا): علَّقت على موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، فقالت إن الدول تتبع نهوجاً شديدة التباين إزاء حصانة المسؤولين. |
26. M. Kim Jaeseob (République de Corée) déclare, en ce qui concerne l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, que compte tenu de l'importance du sujet, les progrès réalisés n'ont pas répondu aux attentes. | UN | 26 - السيد كيم جيسيوب (جمهورية كوريا): عقَّب على موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، قائلاً إنه نظراً لأهمية المسألة كان التقدم المحرز بشأنها أقل من المتوقع. |
66. S'agissant de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, la délégation indonésienne comprend que certaines questions sont délicates, en particulier celle des exceptions à l'immunité. | UN | 66 - ثم تحوَّل إلى موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية فقال إن وفده يفهم أن من القضايا ما يتسم بالحساسية، وخاصة تلك التي تتصل بالاستثناءات، من الحصانة. |
66. S'agissant de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, la délégation singapourienne reconnaît qu'il n'est pas possible d'énumérer tous les individus pouvant jouir de l'immunité et que souvent une évaluation doit être effectuée au cas par cas. | UN | 66 - وفيما يخص موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، قال إن وفد بلده يدرك أنه لا يمكن تعداد جميع الأفراد الذين يمكن أن تنطبق عليهم الحصانة وأنه كثيرا ما يُلجأ إلى تقييم كل حالة على حدة. |