Notant que le sujet de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est d'une grande importance dans les relations entre États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Notant que le sujet de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est d'une grande importance dans les relations entre États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Le sujet de la responsabilité des États pourrait ainsi être examiné avec profit au sein d'un groupe de travail lors des sessions futures de la CDI. | UN | وهكذا يمكن الاستفادة، في الدورات القادمة للجنة القانون الدولي، من دراسة موضوع مسؤولية الدول في إطار فريق عامل. |
À cet égard, il lui faudra tenir compte du travail déjà accompli sur le sujet de la responsabilité des États. | UN | وفي ذلك الخصوص، يجب إيلاء الإعتبار لما سبق إنجازه من أعمال في موضوع مسؤولية الدول. |
On a aussi dit qu'il fallait examiner la question de la responsabilité des États dans le cas de représailles sans proportion avec la violation les ayant motivées. | UN | واقتُرح أيضا النظر في موضوع مسؤولية الدول في حالة عدم تناسب الأعمال الانتقامية مع الانتهاك الأصلي. |
On a conclu que cette pratique devait donc être conservée. Par exemple, la question de la responsabilité des États pourrait utilement être étudiée par un groupe de travail à la session suivante de la Commission. | UN | ولذلك اقترح مواصلة هذه الممارسة في المستقبل: وذكر أنه قد يكون من المفيد إنشاء فريق عامل للنظر في موضوع مسؤولية الدول أثناء الدورة القادمة للجنة. |
Dans l'affirmative, cela relevait de la question de la responsabilité des Etats. | UN | وإذا أريد لهذا الحظر أن يكون موجودا، فينبغي معالجة المسألة في إطار موضوع مسؤولية الدول لا بشكل مستقل. |
48. Le sujet de la responsabilité des Etats est inscrit à l'ordre du jour de la CDI pratiquement depuis le début de celle-ci. | UN | ٨٤ - ومضى يقول إن موضوع مسؤولية الدول ظل يدرج في جدول أعمال اللجنة منذ البداية تقريبا. |
Il ajoute à ce propos que de toute façon cette question ne relève pas du thème de la responsabilité des États. | UN | وأضاف في هذا الصدد قوله إن هذه المسألة في جميع الأحوال لا تندرج في موضوع مسؤولية الدول. |
Le Ministère des affaires étrangères de la République de Pologne est extrêmement satisfait que la CDI ait achevé son travail de codification du droit de la responsabilité des États. | UN | تعرب وزارة خارجية جمهورية بولندا عن بالغ ارتياحها لانتهاء لجنة القانون الدولي من العمل على تدوين موضوع مسؤولية الدول. |
Il s'agit à l'évidence d'une question importante qui a été laissée en suspens lors des travaux sur la responsabilité de l'État. | UN | وواضح أن هذه مسألة هامة تُركت معلقة أثناء العمل بشأن موضوع مسؤولية الدول. |
On peut dire que la CDI poursuit simplement le développement du sujet de la responsabilité de l'État. | UN | ويمكن القول بأن لجنة القانون الدولي كانت تواصل فقط تطوير موضوع مسؤولية الدول. |
Notant que le sujet de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est d'une importance capitale pour les relations entre États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
La Commission estimait généralement que le sujet de la responsabilité des États ne se bornait pas à la seule responsabilité bilatérale. | UN | ويسود اللجنة اتفاق عام على أن موضوع مسؤولية الدول لا يقتصر على المسؤولية الثنائية. |
Le sujet de la responsabilité des États est d’une importance fondamentale. | UN | وقالت إن موضوع مسؤولية الدول له أهمية أساسية. |
Étant donné que le sujet de la responsabilité des États est au centre même du système de droit international, le Gouvernement irlandais souhaite que le plus grand nombre possible d’États acceptent le projet d’articles et il estime que les dispositions sujettes à controverse devraient être facultatives de manière à ce que les autres dispositions recueillent l’acceptation la plus large possible. | UN | ونظرا لﻷهمية البالغة التي يتمتع بها موضوع مسؤولية الدول في النظام القانوني الدولي، فإن حكومة أيرلندا تؤيد حصول مشاريع المواد على أوسع قبول ممكن من جانب الدول، وترى أن يكون للدول خيار عدم المشاركة في أحكام خلافية كهذه من أجل الحصول على أوسع قبول ممكن لﻷحكام اﻷخرى. |
la question de la responsabilité des États porte en effet sur les droits et les obligations entre États ainsi que sur leurs intérêts vitaux et constitue donc un domaine sensible du droit international facilement sujet aux controverses. | UN | وبما أن موضوع مسؤولية الدول ينطوي على حقوق والتزامات بين الدول وكذلك على مصالحها الحيوية، فهو من مجالات القانون الدولي الحساسة التي تنشأ الخلافات بسببها بسهولة. |
la question de la responsabilité des États porte en effet sur les droits et les obligations entre États ainsi que sur leurs intérêts vitaux et constitue donc un domaine sensible du droit international facilement sujet aux controverses. | UN | وبما أن موضوع مسؤولية الدول ينطوي على حقوق والتزامات بين الدول وكذلك على مصالحها الحيوية، فهو من مجالات القانون الدولي الحساسة التي تنشأ الخلافات بسببها بسهولة. |
Dans la pratique, ces dernières pouvaient sans doute fournir un moyen de défense au commandant d'un navire ou empêcher l'État de réception d'exercer sa juridiction, mais elles ne s'appliquaient pas à la question de la responsabilité des États. | UN | ورغم أن القواعد الأولية قد تشكل دفاعاً لقائد السفينة كفرد أو قد تمنع الدولة المستقبلة من ممارسة ولايتها، فإن هذه القواعد الأولية لا تنطبق، في الممارسة العملية، على موضوع مسؤولية الدول. |
Ce qu'il faut exclure, c'est l'étude des conditions d'engagement de la responsabilité des Etats à raison d'un acte unilatéral, puisque la CDI travaille par ailleurs sur la question de la responsabilité des Etats. | UN | ولعله من المناسب استبعاد شروط قيام مسؤولية الدول بعمل انفرادي على اعتبار أن لجنة القانون الدولي منكبة على موضوع مسؤولية الدول كموضوع مستقل. |
27. La délégation italienne note avec satisfaction que l'état d'avancement des travaux sur le sujet de " La responsabilité des Etats " permet d'espérer que la première lecture du projet d'articles pourrait être terminée d'ici à 1996. | UN | ٢٧ - وقال إن الوفد الايطالي يلاحظ مع الارتياح أن حالة التقدم في اﻷعمال بشأن موضوع " مسؤولية الدول " تساعد على رجاء إنهاء القراءة اﻷولى لمشروع المواد من اﻵن وحتى عام ١٩٩٦. |
83. Mme STEAINS (Australie) dit que sa délégation attache beaucoup de prix au travail effectué par la CDI en vue de la codification et du développement progressif du droit de la responsabilité des États. | UN | ٨٣ - السيدة ستينز )استراليا(: قالت إن وفدها يولي تقديرا كبيرا ﻷعمال اللجنة بشأن تدوين موضوع مسؤولية الدول وتطويره التدريجي. |