L'État, qui est l'objet du projet de résolution, sera soumis à ce processus lors de la sixième session en décembre 2009. | UN | وستكون الدولة التي هي موضوع مشروع القرار موضوعا لتلك العملية في الدورة السادسة التي ستعقد في كانون الأول/ ديسمبر 2009. |
Cet effet < < confirmatif > > des déclarations interprétatives fait l'objet du projet de directive 4.7.1 qui pourrait se lire ainsi : | UN | 566 - وهذا الدور " التأكيدي " للإعلانات التفسيرية هو موضوع مشروع المبدأ التوجيهي 4-7-1 الذي يقترح له النص التالي: |
Tel est l'objet du projet de directive 4.3.9 : | UN | وهذا هو موضوع مشروع المبدأ التوجيهي 4-3-9، ونصه كالتالي: |
L'un des cas particuliers dans lesquels a dû s'appliquer ce principe d'intégrité territoriale a été celui des îles Malouines - qui a fait l'objet d'un projet de résolution adopté précédemment par la Commission. | UN | وثمة حالة خاصة انطبق فيها المبدأ الثاني وكانت تلك حالة جزر مالفيناس، وهي موضوع مشروع قرار اتخذته اللجنة في وقت سابق. |
Compte tenu du sujet du projet de résolution, ces réalités ne peuvent être ignorées. | UN | وبالنظر إلى موضوع مشروع القرار، لا يمكن تجاهل هذا الواقع. |
le thème du projet de résolution que nous présentons pour adoption aujourd'hui est digne d'intérêt à bien des égards. | UN | إن موضوع مشروع القرار الذي نقدمه ونعرضه اليوم كي تعتمده الجمعية العامة وجيه من نواح كثيرة. |
le sujet de ce projet de résolution ne relève pas, selon moi, de la Première Commission. | UN | وأعتقد أن موضوع مشروع القرار هذا ليس ملائما للجنة اﻷولى. |
Tel est l'objet du projet de directive 5.3 : | UN | 58 - وهذا هو موضوع مشروع المبدأ التوجيهي 5-3: |
L'une est l'affectation des droits de propriété intellectuelle en garantie d'un crédit, qui fait l'objet du projet de supplément. | UN | أحدهما هو استخدام حقوق الملكية الفكرية كضمان للائتمان، وهو موضوع مشروع الملحق. |
Ceci pourrait faire l'objet du projet de directive suivant : | UN | ويمكن أن يكون موضوع مشروع المبدأ التوجيهي كالتالي: |
C'est précisément l'objet du projet de résolution considéré, dont l'adoption marquera la volonté politique des États Membres d'intensifier la coopération internationale pour une action plus efficace dans ce domaine. | UN | وهذا هو بالذات موضوع مشروع القرار قيد النظر حيث أن اعتماده سيكون مؤشرا للارادة السياسية للدول اﻷعضاء الهادفة الى تكثيف التعاون الدولي من أجل عمل أكثر فعالية في هذا الميدان. |
. Il ne paraît cependant pas utile à la Commission de prendre une position ferme sur ce point, puisque l'objet du projet de directive 1.4 est, précisément, d'exclure ces déclarations du champ d'application du Guide de la pratique. | UN | ومع ذلك فإنه يبدو أن من غير المفيد للجنة أن تتخذ موقفاً نهائياً بشأن هذه النقطة بالنظر إلى أن موضوع مشروع المبدأ التوجيهي 1-4 هو على وجه التحديد استبعاد هذه الإعلانات من مجال تطبيق دليل الممارسة. |
Cet aspect particulier ratione temporis de certaines réserves territoriales fait l'objet du projet de directive 1.1.4 [1.1.3]. | UN | ويشكل هذا الجانب الخاص لتطبيق بعض التحفظات اﻹقليمية من حيث الزمان موضوع مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٤ ]١-١-٣[. |
Cet aspect, parmi d'autres, de ce qui rend une réaction < < adéquate > > et < < efficace > > fait l'objet du projet d'article 17 [14]. | UN | وهذا الجانب وغيره من الجوانب التي تجعل مواجهة ما " كافية " و " فعالة " هو موضوع مشروع المادة 17[14]. |
Les accords faisant l'objet du projet d'article 7 perdurent évidemment puisqu'ils prévoient leur propre survie, mais non parce qu'ils seraient intouchables en raison de leur nature. | UN | فالاتفاقات موضوع مشروع المادة 7 تستمر في النفاذ بطبيعة الحال لأنها تنص على هذا الاستمرار، وليس لأنها غير قابلة للتغيير بحكم طبيعتها. |
On s'approchait d'un consensus sur les éléments à inclure dans l'infraction pénale faisant l'objet du projet de convention générale. | UN | وكان هناك بالفعل ما يقارب توافق الآراء بشأن العناصر التي ينبغي إدراجها في الجريمة التي تشكل موضوع مشروع الاتفاقية الشاملة. |
La lutte contre la pauvreté a également fait l'objet d'un projet de loi proposé par le Président de la République et approuvé par le Parlement; un comité national a été institué depuis pour mettre au point et coordonner les activités, sur la base d'un programme d'action étendu sur cinq ans. | UN | كما كانت مسألة مكافحة الفقر موضوع مشروع قانون اقترحه رئيس الجمهورية ووافق عليه البرلمان، وقد تم منذ ذلك الوقت إنشاء لجنة وطنية للانتهاء من صياغة وتنسيق اﻷنشطة على أساس برنامج عمل مدته خمس سنوات. |
Cette loi a fait l'objet d'un projet consensuel de modification visant à renforcer, notamment, l'inamovibilité des magistrats du siège, et leur possibilité d'exercer un recours en annulation contre des mesures disciplinaires. | UN | وقد كان هذا القانون موضوع مشروع تعديل توافقي يهدف بالأخص إلى تعزيز الأمن الوظيفي للقضاة وإمكانية طعنهم في التدابير التأديبية. |
96. Les violences faites aux femmes font l'objet d'un projet de loi actuellement en cours d'élaboration. | UN | 96- وحالات العنف التي تتعرض لها النساء تمثل موضوع مشروع قانون قيد التحضير. |
La délégation algérienne, Monsieur le Président, vous assure de son plein soutien et participera aux consultations qui seront organisées au sujet du projet de rapport et vous apportera des contributions écrites en vue de faciliter un accord sur ce sujet. | UN | سيدي الرئيس، إن وفد الجزائر يؤكد لكم دعمه الكامل وسيشارك في المشاورات المزمع عقدها بشأن موضوع مشروع التقرير سيقدم إليكم اقتراحات خطية لتيسير الاتفاق بشأنه. |
M. Sammis (États-Unis d'Amérique) précise que la délégation des États-Unis exprime une réserve à propos du quatorzième alinéa du préambule qui, estime-t-elle, n'a pas de rapport avec le sujet du projet de résolution. | UN | 5 - السيد ساميس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يود أن يُعرب عن تحفظات بشأن الفقرة 14 من الديباجة التي يرى أنها لا تمت بصلة إلى موضوع مشروع القرار. |
Elle les invite à ne pas céder aux pressions de certains États, car le thème du projet est la promotion des droits de l'homme et non les relations politiques internationales. | UN | كما يحثها على عدم الاستسلام للضغط الذي تمارسه بعض الدول، لأن موضوع مشروع القرار هو حقوق الإنسان وليس العلاقات السياسية الدولية. |
le sujet de ce projet de résolution est important pour chacun d'entre nous, et nous nous sommes donc ralliés au consensus. | UN | ونظرا لأن موضوع مشروع القرار مهم لنا جميعا فقد انضممنا إلى توافق الآراء. |