"موطننا" - Translation from Arabic to French

    • chez nous
        
    • notre maison
        
    • pays
        
    • notre foyer
        
    • notre demeure
        
    C'est chez nous ici. Nous serons en sécurité à l'hôpital. Open Subtitles هذا هو موطننا ، سنكون بأمان في المُستشفى
    À force, on a commencé à se sentir chez nous dans cette ville. Open Subtitles ، كُلّما أطلنا البقاء عند تاينى . كُلّما بدأت تلك المدينة تبدو وكأنّها موطننا
    Tu es le bienvenu dans notre maison n'importe quand. Open Subtitles أنتم على الرحب والسعة ومرحبٌ بكم في موطننا
    Mais notre maison meurt à présent, nous sommes le dernier espoir de l'humanité. Open Subtitles و لكن الآن موطننا يحتضر, و نحن الأمل الأخير للبشر
    Vous devez dénoncer ce que vous dit sur notre pays et la guerre en Afghanistan. Open Subtitles أن تنكري جميع أقوالِك عن موطننا والحرب في أفغانستان.
    Mais à présent, notre foyer se meure. Et nous sommes le dernier espoir de l'humanité. Open Subtitles و لكن الآن موطننا يحتضر، و نحن الأمل الأخير للبشر
    Cette planète est notre demeure. Open Subtitles هذا الكوكب هو موطننا
    Je crains de ne m'être éloigné de toi que pour mourir à des milliers de kilomètres de chez nous. Open Subtitles أخشى أنني انجرفت بعيدا عنك اخاف من ذلك لذلك ابتعدت عنك فقط الموت على بعد اميال من موطننا
    Nous avons combattu côte à côte, servi ensemble, loin de chez nous, depuis ce qui semble être toujours. Open Subtitles قاتلنا بجانب بعضنا و خدمنا معاً بعيداً عن موطننا و الذي يبدو و كأنه
    Je parle à ceux qui ont envoyé cette machine chez nous. Open Subtitles أنا أتحدث لأي من كان أرسل هذه الآلة إلى موطننا
    C'est peut-être ici, chez nous. Open Subtitles ربّما هذا هو موطننا.
    J'y ai grandi et c'est chez nous. Open Subtitles ولقد نشأت في هذا البيت، وهذا موطننا.
    On n'a pas ça chez nous. Open Subtitles ليس لدينا شخصٌ يتمتع بموهبتها في موطننا
    L'Arche a préservé ce qu'il restait de la race humaine, mais aujourd'hui, notre maison meurt, et nous sommes le dernier espoir de l'humanité. Open Subtitles و لكن الآن موطننا يحتضر, و نحن الأمل الأخير للبشر
    Sans remonter jusqu'au temps bien avant que la terre, notre maison, ne soit construite, quand les étoiles donnèrent naissance à sa substance. Open Subtitles من دون العودة بالطريق إلى الوقت الطويل الذي سبق بناء الأرض موطننا عندما أخرجت النجوم موادها
    Ils ont montré une étoile. Ils ont dit "c'est notre maison." Open Subtitles فقط أشاروا إلى نجمةٍ وقالوا ذلك هو موطننا
    Ces individus ne sont pas une offense envers notre maison mais envers notre futur et le futur de nos enfants. Open Subtitles ،هذان الشخصان لا يهددان موطننا فقط" "بل ويهددان مستقبلنا ومستقبل أطفالنا
    Durant trois générations, l'Arche a gardé en vie ce qui restait de l'espèce humaine, mais notre maison agonise, et nous sommes le dernier espoir de l'humanité. Open Subtitles لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى من الجنس البشري أحياء و لكن الآن موطننا يحتضر، و نحن الأمل الأخير للبشر
    Je déclare qu'il n'y a pas de plus bel endroit dans notre grand pays qu'on peut appeler sa maison, dans le passé, le présent et l'avenir. Open Subtitles أعترف انه لا يوجد مكان أفضل في بلدنا العظيم لنسميه موطننا في الماضي,الحاضر,او المستقبل
    Je veux l'emmener dans mon pays d'origine. Open Subtitles بالإضافة إلى أنني أريد أن اصطحبها إلى موطننا الأصلي
    Ce disque géant d'étoiles, de gaz et de poussière est notre foyer dans cet univers. Open Subtitles هذا القرص الكبير من النجوم والغازات والغبار هو موطننا في الكون
    Nous avons perdu notre demeure. Open Subtitles لقد فقدنا موطننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more