Je déplore profondément qu'en 2011 70 membres du personnel des Nations Unies ont été tués et 311 blessés. | UN | وأشعر ببالغ الأسى لوفاة 70 موظفا وإصابة 311 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة في عام 2011. |
En outre, 13 membres du personnel du Mécanisme mondial ont été formés à la négociation et 24 membres ont participé à des activités de perfectionnement en équipe afin d'instaurer des pratiques de travail en équipe dans le cadre du Mécanisme mondial. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقى ما مجموعه 13 موظفاً من موظفي الآلية العالمية تدريباً في مهارات التفاوض وشارك 24 موظفاً في أنشطة تنمية روح العمل الجماعي لغرس ممارسات العمل القائم على الفريق في الآلية العالمية. |
On s'attend que 1 550 membres du personnel de maintien de la paix doivent présenter une déclaration dans le cadre de ce dispositif. | UN | ومن المتوقع أن يطلب إلى 550 1 موظفاً من موظفي حفظ السلام المشاركة في البرنامج. |
En outre, cette année-là, 20 fonctionnaires de l'UNICEF ont été coordonnateurs résidents par intérim. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عمل 20 موظفاً من موظفي اليونيسيف بوصفهم منسقين مقيمين بالنيابة خلال السنة. |
59. Dixhuit fonctionnaires du secrétariat ont participé à des degrés divers (à plein temps et à temps partiel) aux travaux. | UN | 59- وشارك في العمل ثمانية عشر موظفاً من موظفي الأمانة بدرجات متفاوتة (مشاركة كاملة أو جزئية). |
Les chiffres fournis par le Gouvernement indiquent que pendant ces quatre années, 220 agents de la force publique ont fait l'objet d'enquêtes pour des actes de violence et d'autres formes d'abus de pouvoir. | UN | وتشير الأرقام التي قدمتها الحكومة إلى أنه تم خلال الأربع سنوات هذه، التحقيق ضد 220 موظفاً من موظفي إنفاذ القوانين لارتكاب أعمال عنف، بما في ذلك ضروب أخرى من إساءة استعمال السلطة. |
En coopération également avec l'UPU, un atelier de formation a été organisé en 2006 à l'intention de 25 agents des services de répression et autres praticiens afin de perfectionner leurs compétences en ce qui concerne les procédures de contrôle et d'interception et les technologies d'identification des drogues. | UN | وبالتعاون أيضا مع الاتحاد البريدي العالمي جرى تنظيم حلقة عمل تدريبية في عام 2006 لأجل 25 موظفاً من موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من الممارسين المهنيين بهدف الارتقاء بمستوى المهارات الخاصة بإجراءات الفرز والاعتراض واستخدام تكنولوجيا كشف المخدرات. |
En 2010, 227 membres du personnel des Nations Unies ont été victimes d'actes d'intimidation et de harcèlement. | UN | وفي عام 2010، تعرض 227 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة لأعمال تخويف ومضايقة. |
:: 29 membres du personnel des Nations Unies recrutés sur le plan national continuent d'être détenus ou portés disparus, dont 26 membres du personnel de l'UNRWA. | UN | :: ما زال 29 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة الوطنيين منهم 26 موظفاً من موظفي الأونروا قيد الاحتجاز أو في عداد المفقودين. |
Le Fonds a permis de continuer de payer les traitements et la rémunération de 138 216 policiers et de 7 430 membres du personnel pénitentiaire. | UN | وواصل الصندوق الاستئماني الوفاء بمرتبات وأجور 216 138 فرداً من أفراد الشرطة و 430 7 موظفاً من موظفي السجون. |
L'atelier a réuni 40 membres du personnel du FNUAP, dont des membres de la haute administration, du personnel des bureaux de pays et des spécialistes de l'Équipe d'appui nationale technique. | UN | وحضر الحلقة 40 موظفاً من موظفي الصندوق، بمن فيهم ممثلون للإدارة العليا، وموظفون من المكاتب القطرية، وأخصائيون من فريق الدعم القطري. |
En 2013, 17 membres du personnel des Nations Unies ont été enlevés, après 31 enlèvements enregistrés en 2012, 21 en 2011 et 12 en 2010. | UN | ففي عام 2013، تم اختطاف 17 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة، بالمقارنة مع 31 موظفاً في عام 2012 و 21 موظفاً في عام 2011 و 12 موظفاً في عام 2010. |
Au Sud-Soudan, la MINUS a dispensé cinq formations des formateurs à Djouba, Torit, Bor, Bentiu et Aweil, auxquelles ont participé 64 membres du personnel pénitentiaire. | UN | في جنوب السودان، نظمت بعثة الأمم المتحدة في السودان خمس دورات لتدريب المدربين في جوبا وتوريت وبور وبنتيو أويل لـ 64 موظفاً من موظفي السجون. |
La formation aux interventions d'urgence du PAM s'est poursuivie en 2003; deux cours supplémentaires ont été organisés et 49 membres du personnel ont été formés. | UN | - استمر التدريب على التصدي للطوارئ في البرنامج خلال عام 2003 بإضافة دورتين وتدريب 49 موظفاً من موظفي البرنامج. |
1 574 membres du personnel de la mission ont été formés. | UN | 574 1 موظفاً من موظفي البعثات المدربين |
Au total, 666 fonctionnaires de l'Office ont été autorisés à sortir du territoire palestinien occupé dans le cadre de leurs fonctions et 16 n'y ont pas été. | UN | وقد سمح لما مجموعه 666 موظفاً من موظفي الوكالة بالعبور في مهام رسمية خارج الأرض الفلسطينية المحتلة، بينما لم يحصل 16 موظفا على الإذن بالعبور. |
L'été dernier encore, au cours d'une mission de trois semaines en Égypte, Jordanie et Syrie, les trois membres du Comité spécial ont été accompagnés de 16 fonctionnaires de l'ONU. | UN | ولا يحتاج المرء إلى النظر إلى ما هو أبعد من الصيف الماضي، حين أنفق ثلاثة أعضاء في اللجنة الخاصة ثلاثة أسابيع في بعثة إلى مصر والأردن وسوريا، يرافقهم 16 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة. |
Le Bureau de l'inspecteur général a poursuivi ses efforts pour accroître sa capacité d'investigation grâce à la formation de 80 fonctionnaires du HCR dans le cadre du Programme de formation aux investigations en 2005. | UN | وواصل مكتب المفتش العام سعيه إلى تعزيز القدرة على إجراء التحقيقات بتدريب 80 موظفاً من موظفي المفوضية في إطار برنامج التعلم على تقنيات التحقيق في عام 2005. |
53. Aux fins d'utiliser rationnellement les ressources disponibles, le Bureau a poursuivi ses efforts pour accroître la capacité d'investigation grâce à la formation de 80 fonctionnaires du HCR dans le cadre du Programme de formation aux investigations en 2005. | UN | 53- وبغرض الاستفادة الفعالة من الموارد المتاحة، واصل مكتب المفتش العام جهوده من أجل تعزيز القدرة على إجراء التحقيقات بتدريب 80 موظفاً من موظفي المفوضية في إطار برنامج تعليم التحقيق في عام 2005. |
En termes de personnel, le secrétariat compte actuellement 12 cadres et 11 agents de soutien. | UN | ويوجد حالياً لدى أمانة الصندوق المتعدد الأطراف اثنا عشر موظفاً من الفئة الفنية، وأحد عشر موظفاً من موظفي الدعم. |
L'État partie reprend la réponse faite précédemment (voir CCPR/C/UZB/CO/3/Add.1, par. 4, 5 et 6) concernant l'enquête sur les événements d'Andijan, les poursuites engagées et les décisions adoptées à l'égard des 39 agents des services des affaires intérieures ou membres des forces armées. | UN | كررت الدولة الطرف ردها السابق (انظر CCPR/C/UZB/CO/3/Add.1، الفقرات 4 و5 و6) بشأن التحقيق في أحداث أنديجان وملاحقة المسؤولين، وبشأن القرارات التي اتخذت بحق 39 موظفاً من موظفي الشؤون الداخلية والجيش. |
Au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, 18 employés d'OGE exerçaient des fonctions au Koweït au titre du contrat de détachement de personnel. | UN | وعند غزو العراق للكويت كان هناك 18 موظفاً من موظفي شركة " أوجي " منتدبين للعمل في الكويت في إطار عقد الإعارة. |
20 membres des services de sécurité du Libéria ont assisté à des stages de remise à niveau des formateurs. | UN | خضع 20 موظفاً من موظفي الوكالات الأمنية في ليبريا لدورة لتدريب المدربين هدفها تجديد المعلومات |
Plus de 460 personnes provenant du fichier interne d'urgence du HCR ou de fichiers de réserve d'organisations partenaires ont été déployées pour des missions d'urgence. | UN | فقد نُشر في بعثات طوارئ أكثر من 460 موظفاً من موظفي قائمة الطوارئ الخاصة بالمفوضية ومن قوائم الاحتياطيين لدى شركائها. |