"موظفا جديدا" - Translation from Arabic to French

    • nouvelles recrues
        
    • nouveaux membres
        
    • nouveaux fonctionnaires
        
    Le programme d'encadrement a permis d'apporter une aide en matière d'organisation des carrières à quelque 390 nouvelles recrues dans divers lieux d'affectation. UN وقدم برنامج الإرشاد دعما للتطور الوظيفي لنحو 390 موظفا جديدا في مراكز العمل المختلفة.
    La première série d'affectations a été menée à bien, ce qui a permis de faire appel à 11 nouvelles recrues. UN وأُنجزت الجولة الأولى من التنسيبات وكانت نتيجتها تعيين 11 موظفا جديدا.
    1 formation initiale en matière de sécurité a été dispensée à 3 326 nouvelles recrues et 1 formation à la sécurité incendie a été assurée pour 56 responsables de la lutte contre les incendies. UN تلقى 326 3 موظفا جديدا تدريبا توجيهيا كما تلقى 56 من مراقبي الحرائق تدريبا للتوعية بالسلامة من الحرائق
    Au cours de cette période, 14 nouveaux membres du personnel fourni à titre gracieux de type II ont commencé à exercer leurs fonctions, comme indiqué dans le tableau ci-dessous : UN ٢ - وخلال هذه الفترة، بدأت خدمة ٤١ موظفا جديدا من الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية، على النحو المبين في الجدول أدناه:
    2. Au cours de cette période, 33 nouveaux membres du personnel fourni à titre gracieux de type II ont commencé à exercer leurs fonctions, comme indiqué dans le tableau ci-après. UN ٢ - وخلال هذه الفترة، بدأ ٣٣ موظفا جديدا من الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية خدمتهم، على النحو المفصل في الجدول أدناه.
    Lors de ces 12 mois, 323 nouveaux fonctionnaires avaient été recrutés, dont 86 internationalement. UN وخلال الفترة نفسها، تم تعيين 323 موظفا جديدا منهم 36 موظفون دوليون.
    En 2007 et 2008, le FNUAP a affecté plus de 120 nouveaux fonctionnaires dans 70 pays et bureaux sous-régionaux pour aider à renforcer la prévention du VIH/sida en mettant l'accent en particulier sur les jeunes les plus exposés et qui ont abandonné leurs études. UN وفي عامي 2007 و 2008، عيَّن الصندوق أكثر من 120 موظفا جديدا في 70 بلدا ومكتبا فرعيا لدعم زيادة برامج الوقاية من الفيروس، مع تركيز خاص على أكثر الفئات عرضة للخطر، وعلى الشباب الذي تركوا الدراسة.
    3 326 nouvelles recrues ont été sensibilisées au problème des mines terrestres et des engins non explosés, dans le cadre de séances d'information sur la sécurité. UN تلقى 326 3 موظفا جديدا تدريبا للتوعية بالألغام والذخائر غير المتفجرة، وذلك خلال الإحاطة التوجيهية الأمنية
    En chiffres absolus, cela signifie qu'il faudra que les concours produisent pendant la période en question 119 nouvelles recrues pour les services d'interprétation et 217 pour les services de traduction. UN ويعني ذلك، بالأرقام المطلقة، أن الامتحانات التنافسية يجب أن تنتج في الفترة المذكورة 119 موظفا جديدا في الترجمة الشفوية و 217 موظفا جديدا في الترجمة التحريرية.
    En chiffres absolus, les concours devront ainsi produire 119 nouvelles recrues pour les services d'interprétation et 217 pour les services de traduction pendant la même période. UN ويعني ذلك، بالأرقام المطلقة، أن الامتحانات التنافسية يجب أن تنتج في الفترة المذكورة 119 موظفا جديدا للترجمة الشفوية و 217 موظفا جديدا للترجمة التحريرية.
    nouvelles recrues ayant bénéficié d'une formation UN موظفا جديدا تم تدريبهم
    nouvelles recrues formées UN موظفا جديدا تم تدريبهم
    Le Bureau continue de renforcer ses capacités : 250 nouvelles recrues doivent entrer en formation en juillet, tandis qu'une centaine d'agents quitteront le service en raison de leur âge ou de leur santé. UN 46 - وواصل المكتب بناء قدراته، حيث سيبدأ تدريب 250 موظفا جديدا في تموز/يوليه، بينما حدد 100 موظف لإنهاء خدمتهم بسبب كبر سنهم أو ضعف صحتهم.
    Selon le Secrétaire général, si l'on tient compte des départs prévus, 43 % des interprètes et 40 % des traducteurs devront être remplacés entre 2010 et 2016, ce qui veut dire que les concours devront produire 119 nouvelles recrues pour les services d'interprétation et 217 pour les services de traduction pendant la même période. UN 19 - ذكر الأمين العام أن حالات التقاعد المتوقعة للفترة 2010-2016 ستؤدي إلى نسبة دوران تبلغ 43 في المائة للمترجمين الشفويين و 40 في المائة للمترجمين التحريريين، الأمر الذي يعني أن الامتحانات التنافسية يجب أن تفرز خلال تلك الفترة 119 موظفا جديدا للترجمة الشفوية و 217 موظفا جديدا للترجمة التحريرية.
    Au cours de cette période, 14 nouveaux membres du personnel fourni à titre gracieux de type II ont commencé à exercer leurs fonctions, comme indiqué dans le tableau ci-après. UN ٢ - وخلال هذه الفترة، بدأ ١٤ موظفا جديدا من الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية خدمتهم، على النحو المفصل في الجدول أدناه.
    Au total, 36 nouveaux membres du personnel fourni par des gouvernements doivent être affectés au Groupe de l'administration pénitentiaire compte tenu de la charge de travail de ce groupe, qui est chargé de superviser plus de 200 établissements pénitentiaires et dont les spécialistes des questions pénitentiaires sont actuellement détachés dans 24 prisons, dont toutes les prisons centrales. UN ويُقترح نشر ما مجموعه 36 موظفا جديدا من الأفراد المقدمين من حكومات في وحدة شؤون الإصلاحيات نظرا لنطاق وحجم عبء العمل في هذه الوحدة التي تتولى مسؤولية الإشراف على أكثر من 200 سجن وعلى موظفي شؤون الإصلاحيات الموجودين في الوقت الراهن في 24 سجنا، بما في ذلك جميع السجون المركزية.
    Dans une volonté d'intégration systématique d'une perspective sexospécifique pendant la période à l'examen, des programmes de sensibilisation et de formation à cette question ont été menés par l'ONUCI à l'intention de 523 nouveaux membres de son personnel et de 146 militaires nouvellement arrivés. UN 55 - في السعي لإدماج المنظور الجنساني، أجرت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار برامج تدريب وتوعية حول الجنسانية لـ 523 موظفا جديدا و 146 جنديا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Réunions de sensibilisation au VIH pour 177 nouveaux membres du personnel de la Mission; organisation de séances d'information et présentations spéciales et diffusion de matériaux de sensibilisation à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre le sida, le 1er décembre 2007 UN أجريت دورات للتوعية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية لفائدة 177 موظفا جديدا من موظفي البعثة؛ وقدمت إحاطات وعروض خاصة، ووزعت مواد للتوعية في اليوم العالمي للإيدز في 1 كانون الأول/ديسمبر 2007
    En tout, 228 nouveaux fonctionnaires ont participé au programme bihebdomadaire d'initiation à la sécurité. UN حضر ما مجموعه 288 موظفا جديدا برنامج التدريب الأمني التوجيهي الذي نظم مرتين في الأسبوع
    Dans cette catégorie, le PNUE a également recruté 41 nouveaux fonctionnaires issus d'États membres non représentés ou sous-représentés, dépassant l'objectif fixé à 15. UN وعين برنامج البيئة لوظائف الفئة الفنية وما فوقها 41 موظفا جديدا من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، وهو ما يتجاوز هدف تعيين 15 موظفا المحدّد لفترة السنتين.
    Afin d'atteindre les objectifs qu'il s'est fixés, il a entrepris de rajeunir l'Organisation, notamment en recrutant 120 nouveaux fonctionnaires et en envoyant en formation des membres du personnel en place, y compris des responsables. UN 54- وقال إنه، بغية تحقيق تلك الأهداف، سعى إلى تجديد حيوية المنظمة عن طريق جملة أمور، منها تعيين أكثر من ١٢٠ موظفا جديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more