"موظفا حكوميا" - Translation from Arabic to French

    • fonctionnaires
        
    • fonctionnaire
        
    Plus de 340 cadres administratifs et fonctionnaires de rang supérieur de quelque 57 pays en développement ont bénéficié à ce jour de ses activités. UN وقد عادت أنشطة البرنامج بالفائدة على أكثر من 340 موظفا حكوميا رفيعا ومتوسطا من زهاء 57 بلدا ناميا.
    Une formation à la gestion durable des ressources hydriques a été organisée à l'intention de 1 450 fonctionnaires de 14 pays. UN واستفاد 450 1 موظفا حكوميا من 14 بلدا من بناء القدرات في مجال الإدارة المستدامة للموارد المائية.
    À sa création, il comptait 15 fonctionnaires. UN فقد كانت الوزارة تضم 15 موظفا حكوميا عند إنشائها.
    642 fonctionnaires ont été transportés jusqu'à leurs lieux d'affectation respectifs dans un même comté ou dans un comté différent. UN نقل 642 موظفا حكوميا إلى أقضية وداخل أقضية للقيام بالواجبات الرسمية
    Il vivait dans la partie occidentale de la province d'Assouan et était fonctionnaire. UN وكان أبي يعيش في غرب أسوان. وكان موظفا حكوميا.
    Le Gouvernement angolais a affecté 19 440 000 dollars et 40 fonctionnaires aux opérations de lutte antimines en 2006. UN وساهمت حكومة أنغولا بمبلغ 000 440 19 دولار إضافة إلى 40 موظفا حكوميا للمساعدة في عمليات إزالة الألغام في عام 2006.
    20 fonctionnaires ayant des liens avec les groupes armés illégaux identifiés et licenciés UN اكتشاف 20 موظفا حكوميا على صلة بالجماعات المسلحة غير القانونية وفصلهم من الخدمة
    Plus de 600 spécialistes travaillant sur le terrain y ont participé, dont environ 270 fonctionnaires du PNUD, 150 fonctionnaires nationaux et plus de 180 fonctionnaires des organisations. UN وقد حضر هذه الحلقات ما يربو على ٦٠٠ من الموظفين الميدانيين، منهم ما يقرب من ٢٧٠ من موظفي البرنامج اﻹنمائي، و ١٥٠ موظفا حكوميا وما يربو على ١٨٠ من موظفي الوكالات.
    Frais de voyage et indemnité journalière de subsistance de 24 fonctionnaires UN السفر والبدل اليومي ﻟ ٢٤ موظفا حكوميا
    Quelque 30 fonctionnaires et universitaires de divers pays ont suivi un cours de droit des réfugiés organisé en coopération avec l’Institut international de droit humanitaire. UN وتم تنظيم دورة عن قانون اللاجئين مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني حضرها ما يقرب من ٣٠ موظفا حكوميا وأكاديميا من مختلف بلدان العالم.
    Après avoir procédé à une évaluation des besoins, l'Institut a, au cours de la période considérée, organisé à l'intention du Gouvernement vietnamien un atelier national auquel ont participé 26 fonctionnaires. UN 148- قام المعهد خلال الفترة المشمولة بالتقرير بإجراء تقييم للاحتياجات في فييت نام، قام بعدها بتنظيـم حلقة عمل وطنية لحكومة فييت نام استفاد منها 26 موظفا حكوميا.
    L'UNOPS a organisé la formation de 655 fonctionnaires et responsables locaux à la conservation de la biodiversité et appuyé cinq initiatives de sensibilisation à la gestion durable des ressources naturelles et d'éducation écologique des enfants. UN ونظم المكتب تدريب 655 موظفا حكوميا وزعيما محليا في مجال حفظ التنوع البيولوجي، ودعم خمس مبادرات للتوعية في مجال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتقديم تعليم بيئي للأطفال.
    Trente-trois autres fonctionnaires tokélaouans, y compris leur famille immédiate, ont été dénombrés à Apia (Samoa), où se trouve le bureau de liaison des Tokélaou. UN وتم تسجيل 33 موظفا حكوميا إضافيا من توكيلاو، بما في ذلك أفراد أسرهم المباشرة، في آبيا، ساموا، حيث يوجد مكتب الاتصال الذي تحتفظ به توكيلاو في آبيا.
    À ces chiffres s'ajoutent 33 fonctionnaires tokélaouans, y compris leur famille immédiate, dénombrés à Apia, où se trouve le bureau de liaison des Tokélaou. UN وتم تسجيل 33 موظفا حكوميا إضافيا من توكيلاو، بما في ذلك أفراد أسرهم المباشرة، في آبيا، ساموا، حيث يوجد مكتب الاتصال الذي تحتفظ به توكيلاو في آبيا.
    Ces ateliers (organisés aux Émirats arabes unis, en Jordanie, au Liban, à Oman, en République arabe syrienne et au Soudan) ont aidé 245 fonctionnaires des pays concernés à améliorer leur aptitude à négocier. UN وقد أسهمت حلقات العمل المذكورة التي عقدت في الأردن والإمارات العربية المتحدة والجمهورية العربية السورية والسودان وعُمان ولبنان في تعزيز المهارات التفاوضية لدى 245 موظفا حكوميا في تلك البلدان.
    En novembre 1998, plus de 40 fonctionnaires de 19 pays d'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes se sont réunis à Budapest pour une première session de formation et d'échanges en profondeur axés sur la pratique et couvrant tous les aspects importants de la gestion et des politiques relatives aux migrations. UN 50 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، اجتمع ما يزيد عن 40 موظفا حكوميا ينتمون إلى 19 بلدا من بلدان وسط أوروبا وشرقها ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق في بودابست في أول دورة معمقة وعملية في مجال التدريب وممارسة الحوار، شملت بالدرحة الأولى جميع الأوجه ذات الصلة بسياسة الهجرة وتنظيم شؤونها.
    Afrique subsaharienne. Au cours de la période considérée, l'UNITAR a animé 13 ateliers régionaux à l'intention de fonctionnaires de pays d'Afrique orientale, occidentale et australe. UN 129 - أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى اليونيتار 13 حلقة عمل إقليمية استفاد منها 326 موظفا حكوميا من بلدان شرق وغرب وجنوب أفريقيا.
    Le 16 février, la Mission et le gouvernement de l'État du Darfour oriental ont organisé un atelier de deux jours sur la prévention et l'intervention en cas de violence sexiste et sexuelle à l'intention de 78 fonctionnaires et membres d'associations de femmes locales. UN وفي 16 شباط/فبراير، نظمت العملية المختلطة وحكومة ولاية شرق دارفور حلقة عمل مدتها يومان عن منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، شارك فيها 78 موظفا حكوميا وأعضاء جمعيات نسائية محلية.
    Ainsi, depuis le début de 2011, le Bureau local du Programme alimentaire mondial au Burundi a fait appel aux capacités nationales existantes et a assuré l'encadrement de 50 fonctionnaires pour la collecte et l'analyse de données sur la sécurité alimentaire et la nutrition en vue de confier au Gouvernement les évaluations de la sécurité alimentaire et les fonctions d'alerte rapide. UN وعلى سبيل المثال، فمنذ أوائل عام 2011، اعتمد مكتب بوروندي القُطري التابع لبرنامج الأغذية العالمي على القدرات الوطنية القائمة فقدم الإرشاد لـ 50 موظفا حكوميا في جمع وتحليل بيانات الأمن الغذائي والتغذية، بغية تسليم مهام تقييمات الأمن الغذائي والإنذار المبكر إلى الحكومة.
    Après avoir procédé à une évaluation des besoins, l'UNITAR a, au cours de la période considérée, organisé à l'intention du Gouvernement vietnamien un atelier national auquel ont participé 26 fonctionnaires. UN 148- بعد قيام المعهد بتقييم الاحتياجات، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظـم حلقة عمل وطنية لحكومة فييت نام استفاد منها 26 موظفا حكوميا.
    Le Bureau a informé le Conseil que le détachement pourrait être une formule pratique dans le cas où le seul candidat qualifié est un fonctionnaire national. UN وأبلغ المكتب المجلس بأن اﻹعارة قد تكون بديلا عمليا عندما يكون المرشح الملائم الوحيد موظفا حكوميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more