"موظفون دوليون" - Translation from Arabic to French

    • des fonctionnaires internationaux
        
    • personnel international
        
    • personnel recruté sur le plan international
        
    • des fonctionnaires recrutés sur le plan international
        
    • sont fonctionnaires internationaux
        
    • agents recrutés sur le plan international
        
    • du personnel local et du personnel recruté
        
    • les fonctionnaires internationaux
        
    En outre, des fonctionnaires internationaux des Nations Unies, secondés par des agents locaux, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. UN وباﻹضافة الى ذلك، يقوم موظفون دوليون تابعون لﻷمم المتحدة بتقديم لادعم اﻹداري والسوقي، بمساعدة من موظفين محليين.
    En outre, des fonctionnaires internationaux des Nations Unies, secondés par des agents locaux, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. UN وباﻹضافة الى ذلك، يقوم موظفون دوليون تابعون لﻷمم المتحدة بتقديم لادعم اﻹداري والسوقي، بمساعدة من موظفين محليين.
    Parallèlement à cette réduction, et dans le cadre d'un processus continu, le personnel national suivait une formation d'administrateur pour reprendre les postes précédemment occupés par le personnel international. UN وبالتوازي مع هذا الانخفاض وعلى وتيرة مستمرة، يدرب الموظفون الوطنيون لاكتساب مركز الموظفين الفنيين الوطنيين بغية ملء الوظائف الإدارية الشاغرة التي كان يشغلها موظفون دوليون.
    Délivrance de certificats d'aptitude physique aux membres du personnel international et du personnel recruté dans le pays affectés à la MINUCI UN موظفون دوليون ومحليون أجيزو طبيا للانضمام إلى بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Effectif financé compte tenu d'un taux de vacance de postes de 50 (personnel recruté sur le plan international) UN النشر المموَّل عند عامل شغور بنسبة 50 في المائة، موظفون دوليون
    Afin d'appuyer la restructuration décrite ci-dessus et de compenser dans une certaine mesure la perte de postes anciennement occupés par des fonctionnaires recrutés sur le plan international, les transferts suivants sont également proposés : UN سعيا إلى دعم إعادة الهيكلة المذكورة أعلاه والتعويض شيئا ما عن فقدان بعض الوظائف التي كان يشغلها موظفون دوليون سابقا، يقترح أيضا نقل الوظائف التالية:
    En outre, des fonctionnaires internationaux des Nations Unies, secondés par des agents locaux, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم موظفون دوليون تابعون للأمم المتحدة بتقديم الدعم الإداري والتشغيلي، بمساعدة من موظفين محليين.
    En outre, des fonctionnaires internationaux des Nations Unies, secondés par des agents locaux, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. UN وبالإضافة إلى ذلك يقوم موظفون دوليون تابعون للأمم المتحدة بتقديم الدعم الإداري والإمدادي، بمساعدة من موظفين محليين.
    En outre, des fonctionnaires internationaux des Nations Unies, secondés par des agents locaux, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. UN وبالإضافة إلى ذلك يقوم موظفون دوليون تابعون للأمم المتحدة بتقديم الدعم الإداري واللوجيستي، بمساعدة من موظفين محليين.
    En outre, des fonctionnaires internationaux des Nations Unies, secondés par des agents locaux, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. UN وبالإضافة إلى ذلك يقوم موظفون دوليون تابعون للأمم المتحدة بتقديم الدعم الإداري واللوجستي، بمساعدة من موظفين محليين.
    des fonctionnaires internationaux de l'ONU, secondés par du personnel local, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. UN ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين.
    des fonctionnaires internationaux de l'ONU, secondés par du personnel local, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. UN ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين.
    personnel international pour le projet de Djénine exécuté pour le compte du Ministère du développement international du Royaume-Uni UN موظفون دوليون لمشروع جنين الذي تعاقدت بشأنه إدارة التنمية الدولية
    Les membres du personnel recruté sur le plan national s'acquittent de plus en plus des tâches exécutées par le personnel international dans les domaines de l'appui à la Mission. UN يتولى الموظفون الوطنيون بصورة متزايدة وظائف كان يؤديها موظفون دوليون في مجالات دعم البعثة.
    Une autre dimension de cet héritage mortel réside dans les accidents causés par des mines terrestres dont est victime le personnel international rattaché aux opérations de maintien de la paix. UN وهناك جانب إضافي لهذه التركة المميتة هو حوادث اﻹصابة بهذه اﻷلغام التي راح ضحيتها موظفون دوليون يخدمون في عمليات حفظ السلم.
    Le Groupe de police appelé Timor Lorosa'e Police Unit a été mis en place au quartier général de la police civile de l'ATNUTO pour faciliter l'engagement des Timorais aux postes occupés actuellement par le personnel international. UN وقد أنشئت وحدة شرطة تيمور لوروسائي بمقر رئاسة الشرطة المدنية لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية تسهيلا لتبوء العناصر التيمورية الوظائف التي يشغلها حاليا موظفون دوليون.
    :: Formalités d'arrivée et de départ de 553 agents civils, dont le personnel recruté sur le plan international et les Volontaires des Nations Unies UN :: تسجيل وصول ومغادرة 553 موظفا مدنيا، منهم موظفون دوليون وأفراد من متطوعي الأمم المتحدة
    Les missions de maintien de la paix ont reçu pour instruction d'identifier les fonctions dont s'acquittent actuellement du personnel recruté sur le plan international et qui pourraient l'être par du personnel recruté sur le plan national. UN كلفت بعثات حفظ السلام بأن تحدد المهام التي يؤديها في الوقت الحاضر موظفون دوليون ويمكن أن يضطلع بها موظفون وطنيون.
    Le Secrétaire général indique également que des fonctionnaires recrutés sur le plan international devront seconder le Représentant de l'ONU, entretenir des contacts avec tous les acteurs concernés et gérer les tâches quotidiennes liées au Mécanisme (ibid., par. 18). UN ويذكر الأمين العام كذلك أنه يلزم موظفون دوليون لدعم ممثل الأمم المتحدة، والاتصال بجميع الجهات المعنية وإدارة الأنشطة اليومية المتصلة بالآلية المشتركة (المرجع نفسه، الفقرة 18).
    Le Comité a déjà indiqué que, pendant qu’ils sont ainsi détachés, les intéressés doivent comprendre qu’ils sont fonctionnaires internationaux et se conduire en conséquence. UN وسبق للمجلس أن بيﱠن أن عليهم أن يفهموا أنهم، أثناء عملهم، موظفون دوليون وأن يتصرفوا وفق ذلك.
    Les opérations sur le terrain sont continuellement renforcées par des missions à court terme d'agents recrutés sur le plan international, qui inspectent par roulement les bureaux auxiliaires à partir de Peshawar, en fonction des conditions de sécurité. UN ويجري بصفة مستمرة دعم العمليات الميدانية ببعثات قصيرة اﻷجل يقوم فيها موظفون دوليون بزيارة المكاتب الميدانية من بيشاور على أساس التناوب، حسب حالة اﻷمن.
    Dans un premier temps, l'Équipe spéciale, travaillant en coopération avec le Conseil administratif intérimaire, a déterminé les 20 départements nécessaires pour gérer le Kosovo, chaque département étant dirigé par deux codirecteurs, l'un international et l'autre local, et comprenant à la fois du personnel local et du personnel recruté sur le plan international. UN وفي المرحلة الأولى، حدد الفريق العامل، بالتعاون مع المجلس الإداري المؤقت، عشرين إدارة تابعة للهيكل لا بد منها لإدارة إقليم كوسوفو، على رأس كل إدارة منها رئيسان مشاركان، دولي ومحلي، ويعمل فيها موظفون دوليون ومحليون.
    Le quartier général d'Amman et la base au Koweït accueillent également les fonctionnaires internationaux et locaux des différents organismes du système des Nations Unies qui interviennent en Iraq. UN ولدى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها أيضا موظفون دوليون ومحليون يعملون في البرامج المعنية بالعراق في هذه المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more