"موظفو الشؤون المدنية" - Translation from Arabic to French

    • les spécialistes des affaires civiles
        
    • fonctionnaires chargés des affaires civiles
        
    • des spécialistes des affaires civiles
        
    • des responsables des affaires civiles
        
    • les fonctionnaires des affaires civiles
        
    • le personnel chargé des affaires civiles
        
    • le personnel de la composante affaires civiles
        
    les spécialistes des affaires civiles travailleraient avec les autorités nationales et locales et les organismes humanitaires pour aider à rétablir et consolider l'autorité de l'État. UN وسيعمل موظفو الشؤون المدنية الفنيون مع السلطات الوطنية والمحلية والشركاء العاملين في المجال الإنساني للمساعدة في استعادة سلطة الدولة وتوطيدها على صعيد البلد.
    les spécialistes des affaires civiles établiraient des rapports périodiques sur les opérations et d'autres questions sur la base de leurs observations sur le terrain. UN وسيعد موظفو الشؤون المدنية تقارير ميدانية تنفيذية وأخرى منتظمة.
    les spécialistes des affaires civiles s'emploient chaque jour à aider les Iraquiens à constituer la base d'une société civile démocratique. UN ويعمل موظفو الشؤون المدنية يوميا على مساعدة العراقيين على وضع أسس مجتمع مدني ديمقراطي.
    fonctionnaires chargés des affaires civiles UN موظفو الشؤون المدنية
    Afin de renforcer la coordination, des spécialistes des affaires civiles ont été détachés comme conseillers auprès du chef du GIP et de son adjoint chargé des opérations. UN وبغية تعزيز التنسيق، يوزع موظفو الشؤون المدنية للعمل كمستشارين لمفوض قوة الشرطة الدولية ونائب المفوض لشؤون العمليات.
    des responsables des affaires civiles ont coordonné l'ouverture, le 21 décembre 1994, d'un nouveau poste de police haïtien dans le quartier de Cité Soleil à Port-au-Prince. UN وفي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ قام موظفو الشؤون المدنية بتنسيق افتتاح مركز جديد للشرطة الهايتية في قسم سيت سولي في بورت - أو - برنس.
    En outre, les spécialistes des affaires civiles ont également collaboré avec le GIP pour identifier les secteurs de conflits intercommunautaires potentiels pour établir des contacts afin d'empêcher les affrontements. UN وعلاوة على ذلك، عمل موظفو الشؤون المدنية مع قوة الشرطة المدنية لتحديد مجالات الصراع المحتمل فيما بين الطوائف والبدء في الاتصالات السياسية لفض هذه الاشتباكات.
    les spécialistes des affaires civiles ont fréquemment procédé à la mise au courant de visiteurs internationaux dans la région où ils sont en poste. UN ودأب موظفو الشؤون المدنية على تقديم إحاطات بانتظام للزائرين الدوليين الى مناطقهم.
    les spécialistes des affaires civiles encourageront et appuieront également les initiatives de réconciliation locales. UN كما سيقوم موظفو الشؤون المدنية بتشجيع مبادرات المصالحة المحلية ودعمها.
    les spécialistes des affaires civiles continuent également à organiser les premiers contacts des membres du Bureau du Haut Représentant, de la Force de stabilisation, de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et des autres organisations internationales, et les aider à comprendre la situation locale. UN كما واصل موظفو الشؤون المدنية العمل كنقطة اتصال أولية للمعرفة المحلية وكمصادر مرجعية ﻷعضاء مكتب الممثل السامي وقوة تثبيت الاستقرار ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية.
    Du côté de la Fédération, les spécialistes des affaires civiles continuent d'user de leur bons offices pour faciliter la mise en place d'organes d'administration locale en coordination avec le Bureau du Haut Représentant. UN وعلى جانب الاتحاد، يواصل موظفو الشؤون المدنية إتاحة مساعيهم الحميدة من أجل تيسير إنشاء هيئات الحكم المحلي، بالتنسيق مع مكتب الممثل السامي.
    Les fonctions de ces postes de P-4 seront exécutées par les spécialistes des affaires civiles déjà en place, avec l'appui de leurs administrateurs régionaux en chef respectifs. UN وسيضطلع بمهام هذه الوظائف من الرتبة ف-4 موظفو الشؤون المدنية الحاليون، بدعم من رؤساء المكاتب الإقليمية المعنية.
    les spécialistes des affaires civiles de la MINUL participent par ailleurs à plusieurs endroits au règlement des différends au sujet de la restitution à leur propriétaire légitime de logements et terres occupés illégalement. UN 33 - كما يشارك موظفو الشؤون المدنية التابعون للبعثة في حل الخلافات الناشبة في عدة مواقع حول إعادة المساكن والأراضي المشغولة بطرق غير قانونية إلى مالكيها الشرعيين.
    les spécialistes des affaires civiles de la MINUL se concertent avec les communautés locales des comtés accessibles pour définir des projets prioritaires se prêtant à l'appui de projets à effet rapide. UN كما يجري موظفو الشؤون المدنية التابعون للبعثة مشاورات مع المجتمعات المحلية في المقاطعات التي يمكن الدخول إليها لتحديد المشاريع ذات الأولوية الجديرة بالدعم في إطار المشاريع السريعة الأثر.
    De plus, les spécialistes des affaires civiles dispensent des conseils à la composante police civile dans des cas d'arrestation, de détention et de procès dans le nord et le sud de l'île. UN 19 - ويضطلع موظفو الشؤون المدنية أيضا بدور مصدر المشورة بالنسبة لعنصر الشرطة المدنية في حالات الاعتقال والاحتجاز والمحاكمة لدى كلا الطرفين؛ ويوفرون تحليلات للتطورات السياسية ويعدون تقارير عنها.
    fonctionnaires chargés des affaires civiles UN موظفو الشؤون المدنية
    fonctionnaires chargés des affaires civiles UN موظفو الشؤون المدنية
    fonctionnaires chargés des affaires civiles UN موظفو الشؤون المدنية
    Après l'émeute évoquée plus haut, des spécialistes des affaires civiles ont coopéré avec le GIP, la Force de stabilisation, le Bureau du Haut Représentant et le HCR pour définir une stratégie cohérente. UN وبعد حادث الشغب الذي وصف في موضع سابق، عمل موظفو الشؤون المدنية مع قوة الشرطة الدولية وقوة تثبيت الاستقرار ومكتب الممثل السامي ومفوضية شؤون اللاجئين لوضع استراتيجية متماسكة.
    Par exemple, à la demande du Ministère, des responsables des affaires civiles du 350e commandement ont coordonné la sécurité des examens nationaux avec la première division de cavalerie afin d'éliminer au maximum les menaces contre l'administration, l'intégrité et la notation des épreuves. UN فمثلا تولى موظفو الشؤون المدنية من قيادة الفرقة 350 بطلب من الوزارة، تنسيق أمن الامتحانات الوطنية مع فرقة الخيالة الأولى لضمان التقليل إلى أدنى حد ممكن من التهديدات التي تتعرض لها عملية إدارة الامتحانات ونزاهتها وحساب الدرجات.
    les fonctionnaires des affaires civiles, pour la plupart codéployés avec le GIP, appuieront leurs collègues de la police civile et fourniront leurs bons offices afin de résoudre les problèmes entre les parties sur le terrain. UN وسيقوم موظفو الشؤون المدنية الذين سيوزعون في الغالب مع قوة الشرطة الدولية، بتقديم الدعم إلى زملائهم من أفراد الشرطة المدنية وسيقومون ببذل مساعيهم الحميدة لحل المشاكل بين اﻷطراف في الميدان.
    9. Les membres de la FORPRONU, y compris le personnel chargé des affaires civiles et les militaires du génie, ont apporté une contribution décisive en organisant des réunions de travail et des échanges de documents techniques, en procédant à des inspections techniques et en mettant au point 12 projets de remise en état des installations d'alimentation en eau et en électricité. UN ٩ - وقـد بـذل أفـراد قــوة اﻷمــم المتحدة للحماية، بمن فيهم موظفو الشؤون المدنية والمهندسون العسكريون، جهدا ضخما في عقد اجتماعات عمل والترتيب لتبادل الوثائق التقنية وإجراء الفحوص الفنية ووضع المفاهيم اللازمة لتشغيل ١٢ من مشاريع إصلاح مرافق الماء والكهرباء.
    25. le personnel de la composante affaires civiles avait recueilli des informations concordantes concernant les sévices auxquels avaient été soumises des personnes déplacées à Potocari. UN ٢٥ - جمع موظفو الشؤون المدنية تقارير متسقة فيما بينها تتعلق باﻹيذاء الجسدي لﻷشخاص المشردين في بوتوكاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more