le personnel de la Division suit à cet effet une formation spécifique portant à la fois sur des aspects juridiques et pratiques. | UN | وقد تلقى موظفو الشعبة تدريباً محدَّداً يتعلق بهذا النوع من العمل الذي يشمل الجوانب القانونية وكذلك الجوانب الميدانية. |
le personnel de la Division se déplace fréquemment dans les régions où ont lieu des opérations pour prêter une assistance ou effectuer des missions d'évaluation. | UN | ويسافر موظفو الشعبة على نطاق واسع إلى مناطق العمليات الموكلة إليهم لتقديم المساعدة أو الاضطلاع بمهام التقيـيم. |
les fonctionnaires de la Division se sont rendus à de nombreuses reprises dans les régions qui relèvent de leurs compétences pour apporter leur aide ou effectuer des missions d'évaluation. | UN | وقد سافر موظفو الشعبة كثيرا إلى مناطق العمليات التابعة لهم لتقديم المساعدة أو في إطار بعثات لتقييم الأوضاع. |
les fonctionnaires de la Division ont également été membres de plusieurs comités et équipes spéciales du GNUE. | UN | وعمل موظفو الشعبة نفسها أيضا بصفة أعضاء في عدد من اللجان المتخصصة وفرق العمل التابعة للفريق. |
des fonctionnaires de la Division ont déjà pris la parole lors de manifestations qui ont rassemblé au total 1 400 fournisseurs, tous pays confondus. | UN | هذا وقد تكلم موظفو الشعبة في احتفالات حضرها ما مجموعه 400 1 مورد من شتى البلدان. |
des fonctionnaires de la Division ont participé aux deux réunions, tout comme la Présidente du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وشارك موظفو الشعبة في كل من الاجتماعين، كما شاركت فيهما رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
des membres de la Division avaient participé à la quarantedeuxième session ordinaire de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples qui s'était tenue du 15 au 28 novembre 2007 à Brazzaville. | UN | كما شارك موظفو الشعبة في الدورة العادية الثانية والأربعين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب التي عُقدت في برازافيل في الفترة من 15-28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
les membres du personnel de la Division de statistique de l’ONU et d’autres divisions du Département des affaires économiques et sociales ont également participé à la réunion. | UN | واشترك أيضا موظفو الشعبة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة والشعب اﻷخرى التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والتعاونية. |
le personnel de la Division a visité chacune des commissions régionales au moins une fois en 2001. | UN | فقد زار موظفو الشعبة كل لجنة من اللجان الإقليمية مرة واحدة على الأقل خلال عام 2001. |
le personnel de la Division se déplace fréquemment dans les régions où ont lieu des opérations pour prêter une assistance ou effectuer des missions d'évaluation. | UN | ويسافر موظفو الشعبة على نطاق واسع إلى مناطق العمليات الموكلة إليهم لتقديم المساعدة أو الاضطلاع بمهام التقيـيم. |
le personnel de la Division des achats se rendra donc régulièrement dans les missions de maintien de la paix pour dispenser la formation sur les connaissances fondamentales en matière d'achats. | UN | وتبعا لذلك، سوف يواصل موظفو الشعبة تقديم دورة تدريبية على أساسيات المشتريات في بعثات حفظ السلام. |
le personnel de la Division se déplace beaucoup dans les régions où ont lieu des opérations pour prêter une assistance ou effectuer des missions d'évaluation. | UN | ويسافر موظفو الشعبة على نطاق واسع إلى مناطقهم لتقديم المساعدة أو الاضطلاع بمهام التقييم. |
171. le personnel de la Division a aidé plusieurs grands bureaux à réduire leurs effectifs et a prêté son concours pour la restructuration du siège à la fin de 1995. | UN | ١٧١ - وفي أواخر عام ١٩٩٥، ساعد موظفو الشعبة عددا من المكاتب الكبيرة في عمليات تخفيض أعداد الموظفين، كما ساعدوا في إعادة تنظيم المقر. |
173. le personnel de la Division s'est rendu dans une trentaine de pays en 1995. | UN | ٣٧١ - وقام موظفو الشعبة بزيارة نحو ٣٠ بلدا في عام ١٩٩٥. |
les fonctionnaires de la Division considèrent qu'il implique une certaine responsabilité en termes d'assurance qualité des travaux. | UN | ويعترف موظفو الشعبة بقدر من المسؤولية عن ضمان جودة عمل أفرقة الخبراء. |
les fonctionnaires de la Division ont eux aussi fait l'objet d'appréciations très favorables; leur réceptivité, leurs connaissances et leur disponibilité sont constamment louées. | UN | ويحصل أيضا موظفو الشعبة على تقديرات عالية؛ وتقدر استجابتهم، ومعرفتهم، وتوافرهم، تقديرا عاليا باستمرار. |
les fonctionnaires de la Division ont assisté à plusieurs réunions qui ont eu lieu à l’Office des Nations Unies à Genève, y compris aux neuvième et dixième réunions des présidents des organes de suivi des traités internationaux relatifs aux droits de l’homme. | UN | واشترك موظفو الشعبة في اجتماعات عديدة معقودة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، بما في ذلك الاجتماعان التاسع والعاشر لرؤساء هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات. |
Au cours de ces séminaires, les fonctionnaires de la Division mettent systématiquement l'accent sur le potentiel commercial que représentent pour les fournisseurs de la région les marchés de biens ou de services destinés aux opérations de maintien de la paix ou aux activités de coopération technique. | UN | وفي هذه الحلقات الدراسية التجارية، يؤكد موظفو الشعبة على الدوام الفرص التجارية المحتملة في المنطقة بالنسبة لأنشطة حفظ السلام وأنشطة التعاون التقني. |
des fonctionnaires de la Division ont également assisté à un certain nombre de conférences et séminaires organisés par des associations professionnelles. Service de la sécurité et de la sûreté | UN | وحضر موظفو الشعبة أيضا عددا من المؤتمرات والحلقات الدراسية التي عقدت تحت رعاية اتحادات مهنية. |
des fonctionnaires de la Division ont participé aux deux réunions, tout comme la Présidente du Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme. | UN | وشارك موظفو الشعبة في كلا الاجتماعين، كما شاركت فيهما رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة و المستشارة الخاصة المعنية بالمسائل الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
Au cours de la session, des fonctionnaires de la Division ont informé les organisations non gouvernementales (ONG) des procédures de communication conformes aux dispositions du Protocole facultatif qui constituaient le mécanisme de protection des droits des femmes autochtones. | UN | وأثناء الدورة، اطلع موظفو الشعبة المنظمات غير الحكومية على إجراء البلاغات المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري باعتباره آلية لحماية حقوق الإنسان لنساء الشعوب الأصلية. |
des membres de la Division ont participé à la onzième réunion des présidents des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme, tenue à l'Office des Nations Unies à Genève, et ont présenté les résultats de l'atelier sur l'intégration des questions sexospécifiques dans les travaux des organismes des Nations Unies chargés des droits de l'homme, qui s'est tenu à Genève du 26 au 28 mai 1999 (voir annexe). | UN | وشارك موظفو الشعبة في الاجتماع الحادي عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والذي عقد في مكتب الأمم المتحدة في جنيف وعرضت فيه نتائج حلقة عمل بشأن إدماج حقوق المرأة في منظومة حقوق الإنسان عقدت في جنيف من 26 إلى 28 أيار/مايو 1999 (انظر المرفق). |
Au plan interne, les membres du personnel de la Division estiment que l'absence de systèmes permettant de constituer une mémoire institutionnelle est un inconvénient; il manque à la Division un système formel pour la collecte, la mise en commun et la diffusion des données d'expérience. | UN | 16 - أما داخلياً، فيقر موظفو الشعبة بأن عدم توافر النظم التي تستخلص الذاكرة المؤسسية هي أحد المساوئ، إذ لا يوجد نظام رسمي لجمع الخبرات في مجال المساعدة الانتخابية وتبادلها، ونشرها. |