"موظفو المعهد" - Translation from Arabic to French

    • personnel de l'Institut a
        
    • les fonctionnaires de l
        
    • au personnel de l'UNITAR
        
    • le personnel de l'INSTRAW
        
    • au personnel de l'Institut
        
    • personnel de l'UNIDIR
        
    • membres du personnel de l'Institut
        
    Le personnel de l'Institut a également publié dans des revues internationales des articles sur les questions de désarmement. UN وقدم موظفو المعهد المقالات للمجلات الدولية فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح.
    Le personnel de l'Institut a également participé à plusieurs campagnes de recherches de météorites qui ont permis d'en découvrir à Lolland (Danemark) et à Jesenice (Slovénie). UN وفي عام 2009 شارك موظفو المعهد أيضا في عدّة حملات للتفتيش عن الأحجار النيزكية، أدّت إلى استرداد أحجار نيزكية في لولاند بالدانمرك وجيسينيتسه بسلوفينيا.
    les fonctionnaires de l'Institut européen continuent de coopérer avec différentes revues scientifiques internationales et sont associés à divers projets d'élaboration de politiques au plan national. UN ويواصل موظفو المعهد التعاون مع المجلات العلمية الدولية والمشاركة في مشاريع سياساتية وطنية.
    Le Comité a plus particulièrement examiné les termes des contrats accordés au personnel de l'UNITAR et les procédures de promotion durant l'année considérée. UN واستعرض المجلس بصورة خاصة شروط العقود التي حصل عليها موظفو المعهد والترقيات التي تمت خلال العام.
    le personnel de l'INSTRAW a largement donné la priorité en 2004 à la réalisation d'une stratégie de mobilisation de ressources. UN 29 - أعطى موظفو المعهد خلال عام 2004 أولوية عليا لتطبيق استراتيجية حشد الموارد.
    Le Conseil a également exprimé sa satisfaction au Directeur adjoint, M. Serge Sur, pour la compétence avec laquelle il avait dirigé l'Institut pendant la période de transition qui avait précédé la nomination du nouveau directeur. Il a en outre rendu un hommage prononcé au personnel de l'Institut pour son efficacité et sa compétence. UN وأعرب المجلس كذلك عن تقديره للسيد سيرغي سور، نائب مدير المعهد، للطريقة البارعة التي أدار بها أعمال المعهد خلال الفترة الانتقالية حتى تعيين المدير الجديد، وأعرب المجلس عن تقديره البالغ لما أبداه موظفو المعهد من كفاءة ومقدرة.
    Les membres du personnel de l'UNIDIR sont régulièrement invités à enseigner des modules dans les cours de l'Université pour la paix. UN ويتلقى موظفو المعهد طلبات منتظمة لتدريس هذه النماذج في دورات جامعة السلام.
    Des membres du personnel de l'Institut continuent de participer en tant que conférenciers aux cours de l'Université de la Paix à Genève. UN وواصل موظفو المعهد المشاركة كمحاضرين في دورات السلام بجامعة السلام في جنيف.
    Durant la période couverte par le rapport, le personnel de l'Institut a assuré une centaine de missions de conseils. V. Vulgarisation : publications et diffusion UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع موظفو المعهد بأنشطة في مجال الاستشارية والخبرة الاستشارية في حوالي 100 مناسبة.
    Le personnel de l'Institut a également participé à l'action visant à forcer l'impasse à la Conférence du désarmement et travaillé directement avec les représentants d'États Membres basés à Genève. UN وعلاوة على ذلك ساهم موظفو المعهد في الجهود المبذولة لكسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح من خلال إسداء المشورة للرئاسات والعمل بصورة مباشرة مع ممثلي الدول الأعضاء المقيمين في جنيف.
    Le personnel de l'Institut a dépouillé, annoté et analysé l'information fournie par les 44 réponses les plus complètes. UN وقام موظفو المعهد بتجهيز وشرح وتحليل المعلومات الواردة من الهيئات التشريعية التي كانت أجوبتها أوفى من غيرها، وعددها 44 هيئة.
    En 2011 et en 2012, le personnel de l'Institut a élaboré le guide intitulé < < Objectifs du Millénaire pour le développement : guide pour journalistes > > , qui montre comment les journalistes ont traité du développement et ont contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN في عامي 2011 و2012، وضع موظفو المعهد دليل الصحفيين إلى الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يتضمن أمثلة لسبل تغطية الصحفيين لموضوع التنمية والترويج للأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2013-2014, le personnel de l'Institut a mené quelque 175 activités de conseil et de consultation avec des entités des Nations Unies, des États Membres, des universitaires et des organisations de la société civile. UN ٦4 - واضطلع موظفو المعهد بما يزيد على 175 نشاطاً استشارياً وتشاورياً في الفترة المشمولة بهذا التقرير، وذلك بالاشتراك مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء والأوساط الأكاديمية وفئات المجتمع المدني.
    ii) les fonctionnaires de l'Institut continuent de coopérer avec différentes associations et revues scientifiques internationales et d'être associés à divers projets d'élaboration de politiques au plan national. UN `2` يستمر موظفو المعهد في تعاونهم مع الجمعيات والمجلات العلمية الدولية فضلا عن مشاركتهم في مشاريع وطنية لوضع السياسات.
    iii) les fonctionnaires de l'Institut continuent de coopérer avec différentes revues scientifiques internationales et sont associés à divers projets d'élaboration de politiques au plan national. UN `3` ويستمر موظفو المعهد في تعاونهم مع المجلات العلمية الدولية فضلا عن مشاركتهم في مشاريع وطنية لوضع السياسات.
    44. Le Comité a examiné un certain nombre de contrats accordés au personnel de l'UNITAR. UN ٤٤ - ونظر المجلس في عدد من العقود التي حصل عليها موظفو المعهد.
    En 2003, le personnel de l'INSTRAW avait mis au point un projet de stratégie de formation qui n'avait pas été mis en œuvre, la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme de l'époque ayant considéré que cette stratégie devait être soumise au nouveau Directeur de l'INSTRAW, qui a pris ses fonctions en décembre 2003. UN 24 - وفي عام 2003، أعد موظفو المعهد مشروع استراتيجية تدريبية، لم يجر تنفيذه لأن المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة في ذلك الوقت كانت تعتقد أن من الضروري استعراض الاستراتيجية من قـِـبـَـل مديرة المعهد الجديدة، التي تسلمت العمل فعلا في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En appui aux efforts nationaux pour le renforcement des capacités en République dominicaine, le personnel de l'INSTRAW a participé, en avril 2005, à un atelier d'une semaine financé par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et l'Organisation panaméricaine de la santé, intitulé : < < Élaboration de projets en tenant compte des sexospécifités > > . UN 28 - وفي نيسان/أبريل 2005، شارك موظفو المعهد في حلقة عمل لمدة أسبوع معنونة " وضع المشاريع وفقا للمنظور الجنساني " ، مولتها كل من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، وذلك لدعم الأنشطة الوطنية لبناء القدرات في الجمهورية الدومينيكية.
    Ces missions donnent à l’Institut la possibilité de contribuer concrètement à la réflexion et aux programmes d’autres entités et institutions. Elles offrent par ailleurs au personnel de l’Institut l’occasion d’échanger des idées mais aussi de multiplier ses contacts, de trouver des chercheurs éventuels et d’explorer de nouvelles sources de financement. UN ويتيح هذا النوع من العمل للمعهد فرصا لتقديم مساهمات فنية في فكر وبرامج المعاهد والمجموعات اﻷخرى، في حين يستفيد موظفو المعهد من اﻹمكانيات التي يتيحها هذا العمل ليس من أجل تبادل اﻷفكار فحسب، ولكن أيضا لتمكينهم من التواصل والتعرف على الباحثين المحتملين واستكشاف فرص التمويل.
    En outre, le personnel de l'UNIDIR organise fréquemment des réunions d'information avec les groupes d'étudiants invités et les bénéficiaires des programmes de bourses sur des thèmes relatifs au désarmement et à la sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم موظفو المعهد إحاطات منتظمة عن نزع السلاح والموضوعات الأمنية إلى مجموعات الطلاب الزائرة وبرامج الزمالة.
    Des membres du personnel de l'Institut ont participé à un atelier pour l'établissement de directives pour planifier et mener les activités dans cette optique. UN وقد شارك موظفو المعهد في حلقة عمل هدفها وضع مبادئ توجيهية لتخطيط الأنشطة وتنفيذها باتباع هذا النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more