"موظفو مكتبي" - Translation from Arabic to French

    • mes collaborateurs
        
    Cette conclusion est en outre étayée par d'autres vérifications menées à bien par mes collaborateurs en 2000, 2001 et 2002. UN وفضلاً عن ذلك، تؤيد ذلك الفحوص الأخرى التي أجراها موظفو مكتبي خلال تدقيقهم للحسابات في الأعوام 2000 و2001 و2002.
    mes collaborateurs ont été informés de l'existence de situations comparables dans d'autres pays. UN وقد أُبلغ موظفو مكتبي بحدوث حالات شبيهة في بلدان أخرى أيضاً.
    mes collaborateurs ont considéré ce cas comme une éventualité de gain fortuit. UN ورأى موظفو مكتبي أن ذلك يمثل حالة احتمالية من الربح غير المتوقع.
    mes collaborateurs ont constaté qu'il n'existe aucun document écrit, ni même de directives, à l'intention du personnel sur cette question. UN واكتشف موظفو مكتبي عدم وجود أي وثيقة مكتوبة أو حتى مبادئ توجيهية للموظفين تتعلق بهذه المسألة.
    mes collaborateurs ont demandé à l'Administration de préserver les activités d'inventaire indispensables ainsi que le renvoi de listes de contrôle à la cellule logistique. UN وقد طلب موظفو مكتبي إلى الإدارة ضمان الاضطلاع بأنشطة الجرد المطلوبة فضلاً عن إعادة قوائم الجرد إلى وحدة التموين.
    mes collaborateurs n'ont pas reçu d'évaluation détaillée des coûts et avantages. UN ولم يتلق موظفو مكتبي تقييماً مفصلاً عن التكاليف والفوائد.
    Cela suppose la publication de manuels opérationnels, une exigence sur laquelle mes collaborateurs ont insisté non seulement pour ce qui est du système de qualité, mais dans d'autres domaines également. UN وهذا يستدعي تناول مسألة الأدلة التشغيلية، وهو شرط ظل موظفو مكتبي يلحّون عليه ليس فيما يتعلق بنظام النوعية فحسب.
    mes collaborateurs ont relevé une grave disparition de l'esprit de corps au cours du dernier exercice biennal. UN وقد لاحظ موظفو مكتبي فقداناً حاداً لروح التضامن خلال فترة السنتين الماضية.
    mes collaborateurs ont constaté que certains de ces navires ont été utilisés de façon productive et rentable dans divers projets, mais que les efforts faits par l'Organisation pour améliorer le taux d'utilisation n'ont pas obtenu les résultats espérés. UN وخلص موظفو مكتبي الى نتيجة مؤداها أن استخدام بعض هذه السفن كان ناجحا ومربحا في عدة مشاريع، ولكن جهود المنظمة التي ترمي الى تحسين معدل الانتفاع بهذه السفن لم تحقق النتائج المنشودة.
    mes collaborateurs ont en outre mené à bien une mission de vérification des comptes hors Siège relative à un projet-cadre exécuté au titre du Protocole de Montréal et à un projet classique de coopération technique. UN واضطلع موظفو مكتبي فضلا عن ذلك ببعثة مراجعة حسابات ميدانية شملت مشروعا جامعا ينفذ في اطار بروتوكول مونتريال ومشروع تعاون تقني تقليديا.
    32. Lors de la visite de mes collaborateurs, en septembre 2001, il a été constaté que le mappage des comptes n'était toujours pas intégralement terminé de manière satisfaisante. UN 32- وأثناء الزيارة التي قام بها موظفو مكتبي في أيلول/سبتمبر 2001، اكتُشِف أن مخطط مطابقة الحسابات لم يكتمل تماماً بعد على نحو مرض لنا.
    33. mes collaborateurs ont appuyé autant que possible le travail de rapprochement. UN 33- وقدم موظفو مكتبي الدعم إلى عمل التوفيق بالقدر الممكن.
    63. mes collaborateurs ont suggéré la possibilité de conclure des transactions globales avec des fournisseurs pour le matériel à livrer dans le cadre du Protocole de Montréal. UN 63- اقترح موظفو مكتبي النظر فيما إذا كان من المجدي عقد صفقات اجمالية مع موردي المعدات المعتزم تسليمها في إطار بروتوكول مونتريال.
    93. mes collaborateurs ont décelé un certain nombre de failles dans les procédures de l'Organisation auxquelles il faudrait remédier. UN 93- وقد حدد موظفو مكتبي عدداً من نقاط الضعف في إجراءات المنظمة التي تحتاج إلى تحسين.
    Les recommandations faites par mes collaborateurs n'ont pas encore été pleinement mises en œuvre, mais nous observons que les modifications nécessaires des notes afférentes aux états financiers ont été élaborées sur ce point. UN ورغم أن التوصيات التي قدمها موظفو مكتبي لم تنفذ بالكامل بعد، فقد لاحظنا أن التعديلات اللازمة على الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية قد أعدت بشأن هذه المسألة.
    mes collaborateurs ont aussi échangé des renseignements avec les fonctionnaires serbes quant à des activités criminelles particulières qu'on soupçonne et qui intéressent à la fois la Bosnie-Herzégovine et la Serbie, et ils ont prévu d'échanger des renseignements à cet égard. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبادل موظفو مكتبي خلال الزيارة المعلومات مع الموظفين الصربيين بشأن أنشطة جنائية محددة مشتبه بوقوعها، وتشكل أهمية لكل من البوسنة والهرسك وصربيا ورتبوا لمزيد من عمليات التبادل للمعلومات فيما يتعلق بحالات الاشتباه المذكورة.
    31. mes collaborateurs ont examiné les résultats obtenus par rapport aux objectifs visés et ont essayé de dégager les leçons de l'expérience. UN ١٣ - وقام موظفو مكتبي بدراسة مدى تحقيق هذه المشاريع ﻷهدافها وما اذا كانت توجد أية دروس مستقاة من تشغيلها يمكن تطبيقها في المستقبل.
    36. Pour évaluer l'Accord de pool, mes collaborateurs ont examiné les rapports concernant les projets, dans lesquels figuraient des observations sur l'utilisation des bateaux. UN ٣٦ - وقام موظفو مكتبي باستعراض قيمة اتفاق المجمع وذلك بدراسة بعض التقارير المتعلقة بمشاريع صيد اﻷسماك، وشمل ذلك إبداء تعليقات على استخدام السفن.
    122. En 1995, mes collaborateurs ont examiné l’Accord sur les Services communs d’impression conclu entre l’ONUDI et l’AIEA. UN ٢٢١ - في عام ٥٩٩١ ، راجع موظفو مكتبي الاتفاق المبرم بين اليونيدو والوكالة بشأن خدمات الطباعة العمومية .
    136. Toutefois, lors des contrôles sur le terrain, mes collaborateurs ont appris que, malgré l’amélioration des installations techniques, les communications laissaient encore à désirer: UN ٦٣١ - ولكن ، علم موظفو مكتبي خلال تدقيقهم للحسابات في الميدان بأنه بالرغم من تحسن التسهيلات التقنية ، ظلت العيوب التالية موجودة في مجال الاتصالات :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more