"موظفينا" - Translation from Arabic to French

    • notre personnel
        
    • nos employés
        
    • son capital humain dépend
        
    • nos effectifs
        
    • son personnel
        
    • de nos fonctionnaires
        
    • nos équipes respectives
        
    • employé
        
    • du personnel
        
    Nous poursuivons également les investissements dans la formation de notre personnel. UN ونواصل أيضا الاستثمار الجديد في موظفينا من خلال التدريب.
    Ceci permettrait à l'Assemblée générale de faire passer, dans ce domaine critique, un message d'appui énergique à notre personnel sur le terrain. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للجمعية العامة أن تبعث رسالة دعم قوية في هذا المجال الحرج إلى موظفينا العاملين في الميدان.
    Le moment est venu d'investir davantage dans notre personnel. UN وقد آن الأوان لتوجيه المزيد من الاستثمار في موظفينا.
    Nous avons observé l'impact tragique qu'ont ces maladies sur les familles de nos employés. UN كما رأينا الأثر المأساوي لهذين المرضين على عائلات موظفينا.
    Sami et moi avons préparé les plats, et quatre de nos employés faisaient tourner les plateaux. Open Subtitles أنا وسامي إعداد الطعام، ثم كان لدينا أربعة من موظفينا اتخاذ الغذاء الاصبع حولها.
    La plupart de notre personnel employé dans l'opération au Cambodge a déjà été redéployé dans notre bureau au Suriname. UN وقد أعيد توزيع معظم موظفينا في عملية كمبوديا بالفعل. وأغلقنا يوم الخميس الماضي مكتبنا في سورينام.
    Notre budget et notre personnel ont doublé en quatre ans. UN وقد تضاعفت ميزانيتنا وتضاعف عدد موظفينا في أربعة أعوام.
    La plupart de notre personnel employé dans l'opération au Cambodge a déjà été redéployé dans notre bureau au Suriname. UN وقد أعيد توزيع معظم موظفينا في عملية كمبوديا بالفعل. وأغلقنا يوم الخميس الماضي مكتبنا في سورينام.
    Un tel accès permet à notre personnel de recenser les besoins les plus urgents et d'y répondre de façon utile. UN ويمكِّن هذا الوصول المباشر موظفينا من تحديد أمَس الاحتياجات والاستجابة لها بطريقة مجدية.
    Il a néanmoins souligné qu'il ne nous fallait pas jouer avec la vie de notre personnel. UN كما شدد على أن من واجبنا ألا نفرّط البتة بحياة موظفينا.
    Il a néanmoins souligné qu'il ne nous fallait pas jouer avec la vie de notre personnel. UN كما شدد على أن من واجبنا ألا نفرّط البتة بحياة موظفينا.
    Vous nous demandez toujours de renforcer notre présence sur le terrain, et particulièrement d'accroître notre personnel chargé de la protection. UN وأنتم تدعونا باستمرار إلى زيادة وجودنا في المواقع الميدانية، وبخاصة إلى زيادة عدد موظفينا المعنيين بالحماية.
    nos employés sont aussi divers que le travail qu'on fait. Open Subtitles موظفينا متنوعون مثل العمل الذى نقوم به هنا تماما
    Je vais vous rediriger vers un de nos employés, il pourra sûrement vous être utile. Open Subtitles ولكن ، أستطيع أن أكلف لك أحد موظفينا ليرى إن كان يستطيع مساعدتك في إيجاد شيء ما
    Tout nos employés portent et activent leur badges R.F.I.D. Open Subtitles كل موظفينا يرتدون شارات تعريف مفعلة بتردد الراديو
    Je veux dire que nos employés auraient pu trouver un nouveau travail une fois qu'ils auraient eu leur chèque. Open Subtitles كلا أنا أقصد أنه سيعطي موظفينا وظائف كي نحصل على مرتبات
    On leur verse une taxe de protection, et ils ne mordent pas nos employés. Open Subtitles ندفع لهم من أجل الحماية وهم لا يَأْكلونَ موظفينا
    De la qualité de son capital humain dépend le succès de l'Organisation, qui ne pourra s'acquitter des mandats de plus en plus complexes qui lui sont confiés que si elle sait attirer et garder à son service des personnes de valeur. UN ولهذا الأمر في الوقت الراهن أهمية لا تقل عن أهميته منذ 60 عاما. فعلى ضوء نوعية موظفينا تنجح منظمتنا، إذ لا يمكن أن يحالفها النجاح إلا إذا استقطبت واستبقت أنسب العناصر للقيام بما يناط بها من ولايات متزايدة التعقيد.
    Si ce taux d'attrition se maintient d'ici à la fin de l'année, nous aurons perdu 30 % de nos effectifs. UN وإذا استمر معدل التناقص هذا، نكون قد فقدنا بنهاية العام 30 في المائة من موظفينا.
    Si le Tribunal a su tirer parti de ces listes, cela n'a pas été sans conséquences pour son personnel. UN وقد استفادت المحكمة استفادة كبيرة من نظام القائمة، لكننا ربما كان ذلك على حساب موظفينا.
    Nous continuons de perdre nombre de nos fonctionnaires les plus compétents et les plus expérimentés. UN فما زلنا نفقد العديد من أفضل موظفينا وأكثرهم خبرة.
    J'entends profiter au maximum des deux mois qui me restent jusqu'à la fin de la cinquante-sixième session pour travailler en étroite collaboration avec le Président élu, M. Kavan, afin de permettre une transition efficace et sans heurts entre nous ainsi qu'entre nos équipes respectives. UN وإنني أعتزم الاستفادة قدر الإمكان من الشهرين المتبقيين على نهاية الدورة السادسة والخمسين للعمل الوثيق مع الرئيس المنتخب كافان بغية تيسير انتقال سلس ويتسم بالكفاءة فيما بيننا وأيضا بين موظفينا.
    Pour que l'ensemble du personnel du Programme dans le monde entier puisse avoir accès à des connaissances nouvelles, il est essentiel de recourir à des solutions faisant appel à l'Internet. UN ولتزويد جميع موظفينا في جميع أرجاء العالم بفرصة التعلم، يُعتبر استخدام الحلول الموفرة عبر الإنترنت أمرا جوهريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more