"موظفين في الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • fonctionnaires des Nations Unies
        
    • des membres du personnel des Nations Unies
        
    • du personnel de l'ONU
        
    • de fonctionnaire des Nations Unies
        
    Ses membres ne sont pas fonctionnaires des Nations Unies et ne reçoivent aucune rémunération pour leur participation aux travaux du Comité. UN وأعضاء اللجنة ليسوا موظفين في الأمم المتحدة ولا يتلقون مكافآت مقابل مشاركتهم في أعمال اللجنة.
    Enquête concernant des allégations d'abus d'autorité par des fonctionnaires des Nations Unies UN التحقيق في ادعاءات ضلوع موظفين في الأمم المتحدة بإساءة استخدام السلطة
    Dénonciation d'une faute commise par quatre fonctionnaires des Nations Unies déployés par la MINUS UN سوء سلوك مبلغ عنه لأربعة موظفين في الأمم المتحدة يعملون في بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Au 31 décembre 2009, on dénombrait pour l'année écoulée 42 allégations d'exploitation ou d'abus sexuels mettant en cause des membres du personnel des Nations Unies ou du personnel apparenté d'entités autres que le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغ عدد هذه الادعاءات ضد موظفين في الأمم المتحدة أو موظفين مرتبطين بكيانات تابعة لها، باستثناء إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، 42 ادعاء.
    e) Les quatre allégations signalées par le Programme alimentaire mondial (PAM) mettaient toutes en cause des membres du personnel des Nations Unies. UN (هـ) أبلغ برنامج الأغذية العالمي عن أربعة ادعاءات تشمل جميعها موظفين في الأمم المتحدة.
    Formation de 103 membres du personnel de l'ONU UN جرى تدريب ما مجموعه 103 موظفين في الأمم المتحدة
    Dénonciation d'une faute commise par quatre fonctionnaires des Nations Unies déployés par la MINUS UN سوء سلوك مبلغ عنه لأربعة موظفين في الأمم المتحدة يعملون في بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Cet atelier a réuni des fonctionnaires des Nations Unies venus de 15 bureaux de pays et des représentants des organismes donateurs et de la Banque mondiale afin d'examiner les possibilités et les problèmes. UN وجمعت حلقة العمل بين موظفين في الأمم المتحدة من 15 مكتباً قطرياً، وموظفين من المؤسسات المانحة والبنك الدولي بغية استكشاف الفرص والتحديات.
    Allégations concernant le fait qu'un haut responsable de l'ONUDC se sert de fonctionnaires des Nations Unies pour promouvoir ses aspirations politiques UN تقرير ختامي بشأن تأكيدات بقيام أحد كبار موظفي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة باستخدام موظفين في الأمم المتحدة للترويج لتطلعات سياسية
    Le greffier principal, les autres greffiers et les autres membres du personnel des greffes (y compris le personnel rattaché aux juges) devraient être nommés en tant que fonctionnaires des Nations Unies. UN 131 - يعيّن المسجل، والمسجلون، وموظفو السجلات الآخرون (بمن فيهم الموظفون التابعون للقضاة) موظفين في الأمم المتحدة.
    b) À fournir rapidement des informations adéquates sur l'arrestation ou la détention de fonctionnaires des Nations Unies, de membres du personnel associé et d'autres personnes exerçant des activités en application du mandat d'une opération des Nations Unies; UN (ب) توفير معلومات كافية وعاجلة بشأن القبض على موظفين في الأمم المتحدة وأفراد مرتبطين بها وأفراد آخرين يقومون بأنشطة في معرض النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة، أو بشأن احتجازهم؛
    S'agissant de la nomination des greffiers, le Syndicat du personnel partage l'opinion du Groupe de la refonte que les greffiers soient nommés en tant que fonctionnaires des Nations Unies et que le greffier principal et les autres greffiers ne doivent être nommés qu'après consultation du Président du tribunal d'appel des Nations Unies et du juge compétent du tribunal du contentieux. UN 26 - وفيما يتعلق بتعيين المسجلين، قال إن نقابة الموظفين تتفق مع الفريق المعني بإعادة التصميم في أن جميع موظفي القلم ينبغي أن يُعينوا بصفتهم موظفين في الأمم المتحدة. وأضاف أن النقابة توافق أيضا على أن رئيس القلم والمسجلين الآخرين ينبغي ألا يعينوا إلا بعد التشاور مع رئيس محكمة الطعون بالأمم المتحدة والقاضي المختص في محكمة المنازعات.
    d) En 2013, l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) a signalé sept allégations, qui mettaient toutes en cause des membres du personnel des Nations Unies. UN (د) أبلغت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا) عن سبعة ادعاءات لعام 2013 تشمل جميعها موظفين في الأمم المتحدة.
    b) Treize civils (à savoir des membres du personnel des Nations Unies et du personnel apparenté) ont fait l'objet d'enquêtes à l'issue desquelles 5 d'entre eux ont été déclarés innocents et les 8 autres mis en cause. UN (ب) أجريت تحقيقات شملت 13 فردا مدنيا (أي موظفين في الأمم المتحدة وفي وكالات أخرى تابعة لها)، أثبتت أن الادعاءات الموجهة ضد خمسة منهم لم تُثبت بأدلة، بينما أثبتت الأدلة الادعاءات الأخرى.
    Les fonctionnaires doivent comprendre et respecter toutes les obligations que leur impose leur statut de membre du personnel de l'ONU. UN ويقتضي ذلك أن يفهم الموظفون التزاماتهم بصفتهم موظفين في الأمم المتحدة ويمتثلون لها تماماً.
    Le 2 août, deux colons ont attaqué des membres du personnel de l'ONU qui se déplaçaient sur les collines au sud d'Hébron. UN وفي 2 آب/أغسطس، اعتدى مستوطنان على موظفين في الأمم المتحدة كانوا يقودون سيارتهم في الهضاب الجنوبية لمدينة الخليل.
    Il était composé de trois véhicules - une voiture de tête transportant des fonctionnaires de l'ONU et arborant un drapeau des Nations Unies, une ambulance du Ministère de la santé et une autre voiture transportant également du personnel de l'ONU. UN وتـألفت من ثلاث مركبات - سيارة في المقدمة تقل موظفين في الأمم المتحدة وتحمل علمها، وسيارة إسعاف تابعة لوزارة الصحة، وسيارة أخرى تقل أيضاً موظفين في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more