Sept candidats et six agents électoraux ont été tués au cours des deux mois de campagne qui ont précédé le jour du scrutin. | UN | وقد قتل سبعة من المرشحين البرلمانيين وستة من موظفي الانتخابات أثناء الحملة التي استغرقت شهرين قبل يوم الانتخابات. |
Mobiliser et coordonner le soutien financier et technique destiné à aider le Gouvernement à inscrire les électeurs sur les listes, à mener des campagnes d'éducation civique et à former des agents électoraux | UN | حشد وتنسيق الدعم المالي والتقني لمساعدة الحكومة في عملية تسجيل الناخبين، وحملات التثقيف المدني وتدريب موظفي الانتخابات. |
Les agents électoraux de la MINUS concentreront désormais leurs efforts sur l'organisation des référendums après la tenue des élections. | UN | وسينصب تركيز موظفي الانتخابات في البعثة على الاستفتاءين بعد إجراء الانتخابات. |
:: Renforcement des capacités du personnel électoral recruté sur le plan national et des nouveaux organes chargés d'administrer les élections | UN | :: بناء قدرات موظفي الانتخابات الوطنيين والهيئات الجديدة لإدارة الانتخابات |
La sécurité revêt donc une importance cruciale, qu'il s'agisse de la sûreté du personnel électoral ou de la faculté de participer librement au scrutin. | UN | لذا، يكتسب الأمن أهمية حيوية فيما يتعلق على حد سواء بسلامة موظفي الانتخابات وكفالة مشاركة الجمهور دون معوقات. |
c) Déploiement d'une équipe initiale de 25 assistants électoraux au maximum, chargée de commencer à fournir les conseils et l'appui techniques nécessaires aux autorités électorales népalaises et aux parties. | UN | (ج) نشر فريق أولي قوامه نحو 25 من موظفي الانتخابات للبدء في تقديم المشورة والدعم التقنيين اللازمين للسلطات الانتخابية النيبالية والطرفين. |
le personnel électoral dont elle dispose actuellement sera durement mis à l'épreuve dans les prochaines années. | UN | وقد أجهدت كثيرا في السنوات القليلة الماضية، الموارد المتوفرة من طاقم موظفي الانتخابات. |
Elle a également consacré davantage de moyens à la formation d'un groupe d'observateurs électoraux au sein de la police dans le cadre du transfert de ses responsabilités aux autorités haïtiennes, conformément au plan de désengagement progressif des activités d'appui opérationnel. | UN | كما زادت البعثة جهودها في تدريب مجموعة من موظفي الانتخابات التابعين للشرطة في إطار تسليم المسؤوليات إلى السلطات الهايتية، تمشيا مع اتجاه البعثة لإنهاء مشاركتها في أنشطة الدعم التشغيلي تدريجيا. |
Le Groupe électoral de la MONUL a été renforcé et son effectif — quatre agents électoraux — est maintenant au complet. | UN | وقد تم تعزيز الوحدة الانتخابية التابعة للبعثة لتصل الى القوام الكامل لها الذي يتألف من أربعة من موظفي الانتخابات. |
Dans plusieurs cas, il semble que les agents électoraux et la police aient également été intimidés sans intervenir ou signaler des violations. | UN | كما بدا، في عدة حالات، أن بعض موظفي الانتخابات وضباط الشرطة قد تعرضوا للترهيب ولم يتدخلوا أو يبلغوا عن حدوث انتهاك. |
Un grand nombre d'agents électoraux soit n'ont pas été recrutés, soit ont quitté la Mission quand le report des élections a été annoncé. | UN | إذ أن عددا مهما من موظفي الانتخابات إما لم يعينوا أصلا أو غادروا البعثة فور الإعلان عن تأجيل الانتخابات. |
:: Formation de formateurs au sein des institutions nationales en vue de la formation de 13 400 agents électoraux | UN | :: تدريب المدربين في المؤسسات الوطنية لكي يقوموا عقب ذلك بتدريب 400 13 من موظفي الانتخابات الوطنيين |
:: Déplacement d'agents électoraux dans tout le pays pour prêter main forte à la Commission électorale nationale; | UN | :: سفر موظفي الانتخابات في أنحاء البلد لدعم المفوضية القومية للانتخابات |
Formation de formateurs au sein des institutions nationales en vue de la formation de 13 400 agents électoraux | UN | تدريب المدربين في المؤسسات الوطنية لكي يقوموا عقب ذلك بتدريب 400 13 موظف من موظفي الانتخابات الوطنيين |
Elle définit les procédures et crée les infrastructures pour les élections futures et s'attache à former du personnel électoral sur l'ensemble du territoire. | UN | وتضع اللجنة الإجراءات وتُنشئ البنية الأساسية للانتخابات المقبلة فضلاً عن تدريب موظفي الانتخابات في كل أنحاء البلد. |
a) Sur le plan du personnel électoral, un manque évident de formation ayant conduit à : | UN | )أ( أدى النقص الواضح في التدريب على نطاق موظفي الانتخابات إلى ما يلي: |
Les attaques perpétrées ces derniers mois et l'enlèvement de membres du personnel électoral international illustrent la terrible situation en matière de sécurité qui persiste en Afghanistan. | UN | فالهجمات التي حدثت في الشهور الأخيرة واختطاف موظفي الانتخابات الدوليين دليل على الحالة الأمنية المتردية التي مازالت سائدة في أفغانستان. |
Étant donné l'ampleur de l'entreprise, le Groupe des États d'Afrique met en garde contre un nouveau retard dans le recrutement et le déploiement du personnel électoral de la Mission, qui doit être en poste bien avant la tenue des élections. | UN | وبسبب ضخامة هذه المهمة، فقد حذرت المجموعة الأفريقية من الإمعان في تأخير توظيف موظفي الانتخابات في البعثة ونشرهم، والذين يجب أن يكونوا جاهزين للعمل قبل إجراء الانتخابات بوقت كاف. |
La mission a également élaboré des plans pour le déploiement rapide de 35 observateurs et de 25 assistants électoraux, comme approuvé par le Conseil de sécurité (voir S/PRST/2006/49). | UN | كما وضعت البعثة خططا للنشر السريع لما يصل إلى 35 من أفراد الرصد و 25 من موظفي الانتخابات على النحو الذي أقره مجلس الأمن (انظر S/PRST/2006/49). |
le personnel électoral de l'ONU sera complété par des observateurs que fourniront les États Membres, diverses organisations internationales, dont l'Union européenne et l'Association des parlementaires d'Europe occidentale ainsi qu'un certain nombre d'organisations non gouvernementales. | UN | وسيجري تكميل موظفي الانتخابات التابعين لﻷمم المتحدة بمراقبين إضافيين توفرهم الدول اﻷعضاء، والمنظمات الدولية المختلفة، بما في ذلك، الاتحاد اﻷوروبي، ورابطة برلمانيي أوروبا الغربية، ومنظمات غير حكومية مختلفة. |
Il espère également que le recrutement et le déploiement des observateurs électoraux seront directement liés à l'évolution du processus électoral. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية أبدت ثقتها في أن تكون عملية تعيين ونشر موظفي الانتخابات مرتبطة بشكل مباشر بالتطورات التي تشهدها العملية الانتخابية. |
S'agissant de la sécurité des élections, il y a eu de nombreuses attaques, pendant la période considérée, contre des employés locaux de l'Organe mixte de gestion des élections et d'autres travailleurs électoraux afghans, dont au moins quatre ont été tués et deux autres blessés dans six incidents distincts. | UN | 66 - وفيما يتعلق بتأمين الانتخابات، وقعت هجمات متعددة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ضد الموظفين والمحليين التابعين للهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات وعدد آخر من موظفي الانتخابات الأفغان. |
Sur la base de ce programme, le Bureau et ses bureaux de province ont organisé, avant les élections de 1998 et en coopération avec la Commission nationale des élections, une session de formation d’une journée à laquelle ont participé, aux niveaux provincial et communal, plus de 1 000 fonctionnaires électoraux. | UN | واستخدم مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا والمكاتب الإقليمية هذا البرنامج للقيام، بالتعاون مع اللجنة الانتخابية الوطنية، بعقد حلقة تدريبية تستغرق يوماً واحداً لما يزيد على 000 1 من موظفي الانتخابات الإقليميين والمحليين قبل انتخابات عام 1998. |
La MINUT a fourni un soutien logistique durant diverses étapes du processus électoral, y compris aux responsables des élections pour des voyages en Indonésie où ils ont supervisé la production de divers bulletins de vote. | UN | 12 - ووفرت البعثة الدعم اللوجستي خلال مختلف مراحل العملية الانتخابية، بما في ذلك توفير الدعم لسفر موظفي الانتخابات إلى إندونيسيا من أجل الإشراف على مختلف عمليات إنتاج البطاقات الانتخابية. |