L'Administrateur a adopté une nouvelle politique de contrôle des dépenses pour guider les fonctionnaires du PNUD auxquels on a délégué des pouvoirs financiers. | UN | وقد وضع مدير البرنامج سياسة جديدة بشأن مراقبة النفقات من أجل مساعدة موظفي البرنامج اﻹنمائي الذين فوضت إليهم سلطة مالية. |
Depuis son lancement, plus de 10 000 membres du personnel du PNUD ont terminé le cours en ligne. | UN | ومنذ بدء الدورة الدراسية المقدَّمة على شبكة الإنترنت، تجاوز عدد موظفي البرنامج الإنمائي الذين استكملوها 000 10 موظف. |
En 2008, quatre fonctionnaires du PAM ont été nommés coordonnateurs résidents en Algérie, au Cambodge, au Myanmar et au Tadjikistan; le PAM prépare également de nouveaux candidats pour les centres d'évaluation des coordonnateurs résidents. | UN | وفي عام 2008 عين أربعة من موظفي البرنامج كمنسقين مقيمين في الجزائر، وكمبوديا، وميانمار، وطاجيكستان؛ كما أن البرنامج يقوم حاليا بإعداد مرشحين جدد لمراكز تقدير المنسقين المقيمين. |
Il pourrait le faire en impliquant davantage le personnel du Programme dans l'évaluation de la justification des demandes de carburant. | UN | ويمكن القيام بهذا عن طريق زيادة مشاركة موظفي البرنامج في تقييم تناسب طلبات الوقود. |
Il a fallu déployer des troupes de l'ONU autour du périmètre pour protéger le personnel du PAM. | UN | اقتضى اﻷمر وزع قوات لﻷمم المتحدة حول المجمع لحماية موظفي البرنامج. |
En outre, l'Allemagne est prête à autoriser les personnes à la charge des fonctionnaires du Programme à travailler sans permis de travail sur le marché allemand. | UN | وألمانيا مستعدة أيضا ﻹفساح السبيل أمام معولي موظفي البرنامج لدخول سوق العمل اﻷلمانية. ولن يطلب منهم الحصول على تصاريح للعمل. |
À cette occasion, il s'est entretenu avec de hauts responsables du programme, qui lui ont fourni un complément d'information. | UN | وقد تبادلت اللجنة الاستشارية اﻵراء، خلال نظرها في هذا البند، مع كبار موظفي البرنامج الذين زودوا اللجنة بمعلومات إضافية. |
Le Bureau de l'évaluation a régulièrement organisé des sessions sur l'évaluation pour plus de 200 fonctionnaires du PNUD. | UN | وعقد مكتب التقييم تدريبات دورية عن التقييم لأكثر من 200 موظف من موظفي البرنامج الإنمائي على نطاق المنظومة. |
Le personnel du Bureau de l'évaluation aura les mêmes obligations, droits et perspectives de carrière que les autres fonctionnaires du PNUD. | UN | وستنطبق على موظفي مكتب التقييم الالتزامات والحقوق والفرص نفسها المتعلقة بالتقدم الوظيفي المنطبقة على موظفي البرنامج الإنمائي الآخرين. |
Il doit être organisé en 2010 une campagne visant à informer tous les fonctionnaires du PNUD de ces changements. | UN | وستُشنّ حملة إعلامية عالمية بخصوص التغييرات لصالح موظفي البرنامج الإنمائي في عام 2010. |
La difficulté est de faire en sorte que le personnel du PNUD établisse les liens entre les histoires ayant un intérêt humain et les programmes du PNUD, ce qui permet de mettre en évidence l'avantage comparatif du PNUD. | UN | غير أن الصعوبة تكمن في تمكين موظفي البرنامج من إقامة الجسور التي تربط قصص النجاح البشرية ببرامج البرنامج ومن ثم تسليط اﻷضواء على المزية النسبية التي يتمتع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Il a exprimé sa satisfaction au personnel du PNUD pour son dévouement, son abnégation et sa capacité de travailler dans des circonstances très diverse. | UN | وقال إن موظفي البرنامج متفانون ومنكرون ﻷنفسهم وقادرون على العمل في مختلف الظروف. |
Deux fonctionnaires du PAM ont été désignés coordonnateurs résidents en 2005, ce qui porte à quatre le nombre total de fonctionnaires du PAM qui occupent de tels postes. | UN | وتم اختيار اثنين من موظفي البرنامج في 2005 لمنصب المنسق المقيم، وبذلك يرتفع عدد موظفي البرنامج الذين يشغلون مثل هذا المنصب إلى أربعة. |
Les autres activités du Sous-Groupe de travail ont porté notamment sur la formation de formateurs à la procédure d'appel global; cinq fonctionnaires du PAM ont participé au stage de formation anglophone organisé à Genève, et trois au stage de formation francophone à Dakar. | UN | وشملت الأنشطة الأخرى تدريب مدربي عملية النداءات الموحدة بمشاركة من خمسة من موظفي البرنامج في التدريب باللغة الانكليزية في جنيف وثلاثة في التدريب باللغة الفرنسية في داكار. |
Deux membres du personnel du PAM assument actuellement les fonctions de coordonnateur de l'action humanitaire au Cambodge et en Algérie. | UN | ويعمل اثنان من موظفي البرنامج حالياً كمنسقين للشؤون الإنسانية في كمبوديا والجزائر. |
le personnel du Programme sera réparti dans quatre bureaux, à Beijing, Bonn, Genève et Vienne. | UN | وسيوزع ملاك موظفي البرنامج على أربعة مكاتب تقع في بون وبيجين وجنيف وفيينا. |
le personnel du PAM ainsi que les autres fonctionnaires internationaux ont été évacués. | UN | وجرى إجلاء موظفي البرنامج مع غيرهم من الموظفين الدوليين. |
Les fonctionnaires du Programme sont recrutés et administrés par le Service du personnel de l’Office des Nations Unies à Vienne, au nom du Directeur exécutif. | UN | ١٤ - تقوم دائرة شؤون الموظفين بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بتوظيف وإدارة موظفي البرنامج باسم المدير التنفيذي. |
Les mesures qui avaient été prises étaient les suivantes : les responsables du programme avaient reçu des instructions par écrit interdisant l'établissement de quotas pour atteindre les objectifs du programme. | UN | وشملت التدابير المتخذة ما يلي: تزويد موظفي البرنامج بتعليمات مكتوبة بشأن السياسات تحظر تحديد عدد المواليد من أجل تحقيق غايات البرنامج. |
Pour ce faire, il a souvent fallu mobiliser l'ensemble des agents du bureau de pays. | UN | وقد تطلب ذلك في معظم اﻷحيان تعبئة جميع موظفي البرنامج في المكتب القطري. |
Elles ont également relevé l'importance de la communication de la direction générale du PNUD à son personnel pour assurer l'intégration ininterrompue de l'égalité des sexes dans tous les secteurs. | UN | وأشارت أيضا إلى أن تواصل الإدارة العليا مع موظفي البرنامج الإنمائي مهم لكفالة مواصلة جهود تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Une telle approche présuppose que les personnels du PNUD possèdent de bonnes connaissances des normes de conduite des Nations Unies et y ont pleinement adhéré. | UN | ويفترض هذا النهج أن موظفي البرنامج الإنمائي مطلعون على معايير السلوك المتبعة في الأمم المتحدة وواعون لها. |
Le personnel du PNUE sera pour sa part consulté en février et mars 2008. | UN | وسيتم تنظيم مشاورة بين موظفي البرنامج خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2008. |
11. Les niveaux d'effectif du programme et les dépenses pour 2003 sont indiqués dans l'annexe à la présente note, aux tableaux 1.1 et 2.1, respectivement. | UN | 11 - يمكن الحصول على مستويات موظفي البرنامج والنفقات لعام 2003 في مرفق لهذه الوثيقة، في الجدولين 1-1 و2-1، على الترتيب. |