"موظفي البعثات" - Translation from Arabic to French

    • du personnel des missions
        
    • le personnel des missions
        
    • membres de la mission
        
    • membres des missions
        
    • responsables des missions
        
    • les missions
        
    • des missions de
        
    • membres du personnel
        
    • personnel de mission
        
    • personnel de missions
        
    • effectifs des missions
        
    • personnels des missions
        
    • de personnel des missions
        
    • fonctionnaires des missions
        
    :: Organisation de 250 stages de formation et conférences, avec la participation de 6 000 membres du personnel des missions régionales UN :: عقد 250 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 000 6 موظف من موظفي البعثات الإقليمية
    Il faudrait pour cela réaffecter au centre régional de services une partie du personnel des missions. UN وسيتطلب ذلك نقل موظفي البعثات إلى مركز الخدمات الإقليمية.
    :: Certification des congés de maladie de 1 000 membres du personnel des missions et fonctionnaires du DOMP et du DAM UN :: التصديق على الإجازات المرضية لمجموع 000 1 موظف من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    La présence d'enquêteurs du Bureau sur le terrain améliore la communication avec le personnel des missions et facilite le fonctionnement d'un mécanisme indépendant de signalement des actes répréhensibles. UN ويعزز وجود محققي المكتب في الموقع التواصل مع موظفي البعثات ويسهِّل عمل آلية مستقلة للإبلاغ عن المخالفات.
    Une fois qu'ils font partie de la mission, les membres du personnel entre autres relèvent que les mécanismes officiels prévus pour le développement et la formation au moment du recrutement et en cours d'emploi, indispensables pour que les membres de la mission puissent s'acquitter efficacement de leurs fonctions, ne sont pas suffisamment développés. UN ويلاحظ الموظفون وغيرهم أن النظم الرسمية لتنمية قدرات الموظفين وتدريبهم الأوليين والمستمرين، وهي النظم اللازمة لكفالة قيام موظفي البعثات على نحو فعال بمهامهم، لم تخضع للتطوير الكافي.
    En 2007, plus de 270 membres des missions ont ainsi participé à des séances de formation ou de perfectionnement. UN وفي عام 2007، شارك أكثر من 270 من موظفي البعثات في برامج التدريب أو الإرشاد التي تنفذها المكتبة.
    Audit du Centre intégré de formation du personnel des missions de la MINUS. UN مراجعة المركز المتكامل لتدريب موظفي البعثات في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Exposés aux États Membres sur les aspects administratifs du recrutement du personnel des missions UN تقديم إحاطات إلى الدول الأعضاء بشأن المسائل الإدارية ومسائل الموظفين المتصلة بملاك موظفي البعثات الميدانية
    Certification des congés de maladie de 2 000 membres du personnel des missions et fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions UN التصديق على الإجازات المرضية لمجموع 000 2 موظف من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Le nombre de cas est plus faible que prévu en raison d'une augmentation des pouvoirs du personnel des missions, qui peut certifier jusqu'à 20 jours de congés de maladie. UN يعزى تدني الناتج إلى زيادة سلطة موظفي البعثات إلى التصديق على الإجازات المرضية التي لا تتجاوز مدتها 20 يوما
    Six cours de brève durée sur des grands problèmes économiques internationaux ont également été organisés à l'intention du personnel des missions permanentes à Genève. UN وبالإضافة إلى ذلك نظمت ست دورات قصيرة بشأن القضايا الاقتصادية الدولية المدارية لصالح موظفي البعثات الدائمة في جنيف.
    Certification des congés de maladie de 1 000 membres du personnel des missions et fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions UN التصديق على الإجازات المرضية لما مجموعه 000 1 موظف من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Cette formation concernait aussi bien le personnel des missions que les hommes mis à disposition par les pays qui fournissent des contingents et des unités de police civile. UN وشمل هذا التدريب موظفي البعثات وأفرادا من البلدان المساهمة بقوات وشرطة.
    Le nombre est inférieur aux prévisions car le personnel des missions est mieux sensibilisé aux questions de déontologie et de discipline. UN يعزى انخفاض الناتج إلى زيادة وعي موظفي البعثات بمسائل السلوك والانضباط
    Il serait utile d'examiner plus avant la possibilité d'assurer le personnel des missions, étant donné que les dépenses médicales constituaient une des sources d'insolvabilité. UN وقال انه من المفيد زيادة النظر في مسألة إمكانية تغطية موظفي البعثات بالتأمين، ﻷن النفقات الطبية هي أحد مصادر العسر المالي.
    Véhicules portant des plaques < < S > > immatriculées au nom de membres de la mission : Ces véhicules ne peuvent pas stationner dans l'enceinte de l'ONU. UN :: لا يؤذن للسيارات التي تحمل لوحات عليها حرف ( " S " ) والمسجلة باسم موظفي البعثات بالوقوف في مجمع الأمم المتحدة.
    Les automobiles portant des plaques < < S > > immatriculées au nom de membres de la mission ne pourront pas stationner dans l'enceinte de l'ONU. UN أما السيارات التي تحمل لوحات عليها حرف ( " S " ) والمسجلة باسم موظفي البعثات فلا يؤذن لها بالوقوف في مجمع الأمم المتحدة.
    En vérité, 83 % des membres des missions qui ont répondu à l'enquête estiment que la formation qu'ils ont reçue n'était pas suffisante. UN بل إن 83 في المائة من موظفي البعثات الذين شاركوا في الاستقصاء يرون أن مقدار التدريب الذي يحصلون عليه غير كاف.
    Fourniture au DAM et aux hauts responsables des missions d'avis juridiques oraux ou écrits sur des questions relatives à l'administration de la justice UN إسداء المشورة القانونية كتابة وشفاهة لإدارة الدعم الميداني وكبار موظفي البعثات بشأن إدارة المسائل المتعلقة بالعدالة
    Le personnel de toutes les missions devait avoir le droit de se protéger dans de telles conditions. UN ويجب أن يتمتع جميع موظفي البعثات بالحق في حماية أنفسهم في ضوء هذه اﻷعمال.
    Le personnel de mission qualifié fait défaut. UN وبالتالي، هناك نقص واضح في موظفي البعثات المعدين إعداد كافيا.
    Une autre bonne idée est celle qui consisterait à étudier la possibilité de réaffecter à des missions en cours des membres du personnel de missions récemment clôturées, ce qui permettrait de tirer parti de leur expérience et de leur formation. UN وإن النظر في نقل موظفي البعثات المنتهية إلى بعثات عاملة فكرة جيدة تمكِّن من الاحتفاظ بالموظفين المدرَّبين والذين لديهم خبرة.
    Émission de 17 autorisations relatives aux tableaux d'effectifs des missions UN إصدار 17 من الأذون المتعلقة بملاك موظفي البعثات
    Personnels imputés au budget du compte d'appui en pourcentage du total des personnels des missions UN موظفو حساب الدعم إلى مجموع موظفي البعثات
    Le Comité est d'avis que les méthodologies actuellement appliquées pour calculer les dépenses de personnel des missions politiques spéciales manquent de clarté et de précision. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المنهجيات المطبقة حاليا لحساب تكاليف موظفي البعثات السياسية الخاصة تفتقر إلى الوضوح والدقة.
    Programme d'orientation concernant le SIG a été organisé à l'intention de 3 nouveaux fonctionnaires des missions UN دورة تدريبية واحدة للتعريف بمجال نظم المعلومات الإدارية نُظّمت لثلاثة من موظفي البعثات الميدانية الجدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more