"موظفي التصديق" - Translation from Arabic to French

    • agents certificateurs
        
    • fonctions d'agent ordonnateur
        
    Les agents certificateurs doivent tenir des registres détaillés de tous les engagements de dépenses et dépenses imputés sur les comptes dont la responsabilité leur a été déléguée. UN وعلى موظفي التصديق أن يحتفظوا بسجلات تفصيلية لجميع الالتزامات والنفقات المخصومة على حسابات فوضت إليهم مسؤوليتها.
    Ce nombre supérieur aux prévisions tient essentiellement au nombre plus important d'habilitations de nouveaux agents certificateurs dans les missions. UN يعزى هذا الارتفاع في العدد أساسا إلى ارتفاع حالات قبول موظفي التصديق الجدد في البعثات الميدانية
    Des suppléants peuvent être désignés par le Contrôleur pour assurer l'intérim en l'absence de l'agent ou des agents certificateurs. UN وللمراقب المالي أن يسمي موظفي تصديق مناوبين للقيام بأعمال موظف أو موظفي التصديق في حالة الغياب.
    Jugée inutile, la mention d'agents certificateurs suppléants a été supprimée. UN وحُذفت الإشارة التي لا لزوم لها إلى موظفي التصديق البديلين.
    Le Greffe demande désormais aux agents certificateurs de revoir trimestriellement les engagements non réglés. UN حيث اتخذ قلم المحكمة خطوات تطلب من موظفي التصديق استعراض الالتزامات المعلقة بشكل ربع سنوي.
    Dans l'intervalle, les agents certificateurs sont tenus de vérifier que toutes les demandes d'allocation-logement sont accompagnées de tous les justificatifs nécessaires pour déterminer si elles sont raisonnables. UN وفي الوقت نفسه، يُطلب من موظفي التصديق التأكد من أن جميع المطالبات المتعلقة بإعانة الإيجار تدعمها وثائق كاملة وتامة لكي يتسنى تحديد مدى معقولية المطالبة.
    Le pouvoir de débourser des fonds a été délégué à 14 agents certificateurs et neuf agents ordonnateurs, sans surveillance centralisée. UN وفوّضت صلاحيات صرف الأموال إلى 14 من موظفي التصديق و9 من موظفي الاعتماد، دون وجود أي رقابة مركزية.
    Les agents certificateurs doivent tenir des registres détaillés de tous les engagements de dépenses et dépenses imputés sur les comptes dont la responsabilité leur a été déléguée. UN وعلى موظفي التصديق أن يحتفظوا بسجلات تفصيلية لجميع الالتزامات والنفقات المخصومة على حسابات فوضت إليهم مسؤوليتها.
    Il s'imposait de combler les lacunes dans le processus d'ordonnancement et de former les futurs agents certificateurs pour s'assurer que ceux-ci comprennent bien leurs fonctions. UN ويجب سد الثغرة في عملية التصديق وتوفير التدريب اللازم لضمان فهم موظفي التصديق مهامهم فهما جيدا.
    Certains agents certificateurs ne connaissaient pas les dispositions statutaires, réglementaires et administratives pertinentes. UN كما أن بعض موظفي التصديق جاهل بالقواعد واﻷنظمة والتعليمات اﻹدارية ذات الصلة السارية.
    Si l'Administration ne fait pas un gros effort pour régler le travail des agents certificateurs et ordonnateurs, l'Organisation ne pourra obtenir la valeur de l'argent qu'elle dépense. UN والى أن تبذل اﻹدارة جهودا خاصة لتنظيم أداء موظفي التصديق والاعتماد سيتعذر على المنظمة تحصيل قيمة النقود التي تنفقها.
    Il s'imposait de combler les lacunes dans le processus d'ordonnancement et de former les futurs agents certificateurs pour s'assurer que ceux-ci comprennent bien leurs fonctions. UN ويجب سد الثغرة في عملية التصديق وتوفير التدريب اللازم لضمان فهم موظفي التصديق مهامهم فهما جيدا.
    Le PNUD étoffera les instructions adressées en fin d'exercice à tous les agents certificateurs du siège et aux bureaux extérieurs. Les procédures de révision et de certification seront améliorées en temps voulu pour la clôture de l'exercice 1994. UN سيعزز البرنامج اﻹنمائي تعليماته الموجهة في نهاية السنة إلى جميع موظفي التصديق في المقر وإلى المكاتب القطرية وستُعتمد إجراءات محسﱠنة للاستعراض والتصديق في الوقت المناسب لحسابات نهاية عام ١٩٩٤.
    L’Administration devrait veiller à ce que les agents certificateurs effectuent des examens périodiques afin de confirmer que seuls des engagements valables restent consignés dans les comptes; UN وينبغي لﻹدارة كفالة قيام موظفي التصديق باستعراضات دورية للتأكد من أنه قد جرى فقط إدراج الالتزامات غير المصفاة السارية المفعول في الحسابات؛
    Cependant, ces règles ne doivent pas – et ne peuvent pas – être interprétées comme signifiant que les agents certificateurs ne sont soumis à aucune supervision. UN ومع هذا، فإن هذه القاعدة لا يجوز أن يُنظر إليها باعتبارها تعني أن موظفي التصديق لا يخضعون ﻹشراف ما، وهي لا يمكن لها أن تعني هذا.
    En raison de la dispersion des responsabilités concernant la comptabilisation des dépenses et de l’impossibilité d’obtenir rapidement des états à jour de toutes les dépenses, les agents certificateurs des bureaux extérieurs ne disposaient pas des informations nécessaires pour s’acquitter correctement de leurs fonctions. UN ونظرا لتقسيم المسؤولية عن تسجيل النفقات وعدم صدور تقارير عن النفقات في الوقت المناسب، لم يتوافر لدى موظفي التصديق الميداني معلومات كافية لتنفيذ وظائفهم.
    Même si cela a entraîné de façon générale une meilleure compréhension des critères applicables en la matière, certains agents certificateurs continuaient de mal interpréter les directives. UN ومع أن ذلك التوضيح أدى عموما إلى فهم أفضل لمعايير رفع الالتزامات، فإن بعضا من موظفي التصديق استمروا في إساءة تفسير ذلك التوجيه.
    Par exemple, dans plusieurs des cas examinés, les formulaires de demande n'avaient pas été délivrés tandis que dans d'autres ils n'avaient pas été signés par les agents certificateurs compétents. UN فعلى سبيل المثال تبين أنه في كثير من الحالات التي تم استعراضها لم تقدم استمارات طلبات وفي حالات أخرى لم تُوقﱠع الطلبات من قبل موظفي التصديق المعنيين.
    En fait, le PNUE compte au total 53 agents certificateurs et 25 agents ordonnateurs qui autorisent des décaissements sur 433 comptes différents. UN وفي الحقيقة، لدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ما مجموعه ٥٣ موظفا من موظفي التصديق و ٢٥ موظفا للموافقة وهم يأذنون بصرف اﻷموال من ٤٣٣ حسابا مختلفا.
    L'équipe a remarqué à ce propos que certains des agents certificateurs n'avaient guère les compétences techniques nécessaires pour contrôler des activités exécutées en grande partie par des personnes avec lesquelles ils ne sont pas en relation hiérarchique. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن بعض موظفي التصديق يملكون قــدرة تقنيــة محدودة لممارسة مهمة المراقبة على أنشطة تُمارس إلى حد كبير بواسطة أفراد آخرين لا تربطهم بهم صلة تنفيذية.
    :: Délégation aux fonctionnaires des finances des missions de maintien de la paix de pouvoirs nécessaires pour assumer les fonctions d'agent ordonnateur UN :: تفويض صلاحيات موظفي التصديق لموظفي الشؤون المالية الميدانيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more