Les fonctionnaires chargés des achats qui sont affectés à des missions sont au préalable approuvés sur le plan technique par le Service des achats. | UN | وتُجيز دائرة المشتريات من الناحية التقنية موظفي الشراء الموفدين إلى البعثات الميدانية قبل إيفادهم إليها. |
L'autorisation de procéder à des opérations d'achats et le pouvoir de signature pour les engagements sont maintenant spécifiquement accordés à titre individuel aux fonctionnaires chargés des achats. | UN | ويمنح اﻵن لكل من موظفي الشراء بشكل محدد سلطة الاضطلاع بأنشطة الشراء ومستويات التوقيع فيما يتعلق بالالتزامات. |
Tous les principaux responsables des achats devraient avoir directement accès au Chef du service des achats et des transports pour les questions d'ordre professionnel. | UN | أن يكون لجميع كبار موظفي الشراء الحق في الوصول المباشر إلى رئيس دائرة المشتريات والنقل فيما يتعلق باﻷمور الفنية. |
Le Chef du service des achats met en place des mécanismes de contrôle nécessaires pour l'enregistrement, la conservation, l'entretien et l'emploi de ces biens. | UN | ويضع كبير موظفي الشراء الضوابط اللازمة لتسجيل هذه الممتلكات وحفظها وصيانتها والتصرف فيها. |
Ces lacunes en matière de contrôles s'expliquaient essentiellement par le manque de compétences et d'expérience du personnel chargé des achats et par le fait que les autres membres du personnel des missions impliqués dans les procédures d'achats n'avaient pas reçu la formation adéquate. | UN | وتعزى أساسا جوانب القصور في هذه الضوابط إلى قلة المهارات والخبرة لدى موظفي الشراء ونقص التدريب لدى موظفي البعثات الآخرين المشاركين في عملية الشراء. |
L'ancien chef de la Section des achats de la Mission a été remplacé et, depuis, a quitté l'Organisation. | UN | ونظرا إلى وجود جوانب التقصير المذكورة، فقد نُحي كبير موظفي الشراء السابق في البعثة ثم فصل من المنظمة. |
Il recommande que le Groupe de travail mette au point des directives fondées sur ces mesures y compris le renforcement des centres de liaison et la création de bases de données au niveau des bureaux extérieurs et au niveau national ainsi que des programmes de formation pour le personnel chargé des achats. | UN | ويوصي بأن يضع الفريق العامل مبادئ توجيهية مرتكزة على هذه التدابير، بما فيها تعزيز مراكز التنسيق وإقامة قواعد بيانات على المستوى الميداني والقطري. كذلك وضع برامج تدريبية لفائدة موظفي الشراء. |
:: La révision des politiques et des règles d'administration du personnel des achats a commencé en consultation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | :: يجري استعراض سياسات وقواعد جديدة لإدارة شؤون موظفي الشراء بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Le Comité note que le nombre de fonctionnaires chargés des achats possédant les aptitudes requises était insuffisant, si bien que des fonctions d'achat ont été déléguées à du personnel non qualifié. | UN | ويلاحظ المجلس أن عدد موظفي الشراء الذين يملكون المهارات اللازمة غير كاف، مما أدى إلى إسناد مهام الشراء إلى موظفين غير مهرة. |
Il ressort de l'enquête menée auprès du personnel en 2012 que 83 % des fonctionnaires chargés des achats avaient les qualifications professionnelles requises et que 64 % affirmaient que leur supérieur hiérarchique les avait encouragés à se former. | UN | ويُستخلص من استقصاء آراء الموظفين لعام 2012 أن 83 في المائة من موظفي الشراء لهم علم بالمؤهلات المهنية فيما اعترف 64 في المائة منهم بأن الفضل في تشجيعهم على تلقّي التدريب يرجع إلى المشرفين عليهم. |
Les demandes de fourniture de biens ou services établies par les fonctionnaires chargés des achats devraient être approuvées en bonne et due forme par les directeurs de projet avant toute opération. | UN | 7 - ينبغي، عند قيام موظفي الشراء بإعداد الطلبات، أن يوافق عليها مديرو المشاريع قبل تجهيزها، وينبغي أن تثبت هذه الموافقة رسميا. |
Les demandes de fourniture de biens ou services établies par les fonctionnaires chargés des achats devraient être approuvées en bonne et due forme par les directeurs de projet avant toute opération. | UN | 7 - ينبغي، عند قيام موظفي الشراء بإعداد الطلبات، أن يوافق عليها مديرو المشاريع قبل تجهيزها، وينبغي أن تثبت هذه الموافقة رسميا. |
Selon le personnel d’encadrement du Bureau des services généraux à l’époque, l’effectif de fonctionnaires chargés des achats était, lui aussi, insuffisant pour répondre aux tâches nouvelles résultant de l’expansion des opérations de maintien de la paix, notamment en raison du volume de contrats à traiter. | UN | ووفقا لما أشار إليه الموظفون في المستوى اﻹداري في مكتب الخدمات العامة في ذلك الحين، كان عدد موظفي الشراء غير كاف أيضا للتصدي للمسؤولية الجديدة التي نشأت عن عمليات حفظ السلام الموسعة ومن بينها حجم العقود التي تتطلب تجهيزا. |
Le Chef du service des achats met en place des mécanismes de contrôle nécessaires pour l'enregistrement, la conservation, l'entretien et l'emploi de ces biens et stocks. | UN | ويضع كبير موظفي الشراء الضوابط اللازمة لتسجيل هذه الممتلكات والمخزونات وحفظها وصيانتها والتصرف فيها. |
Le Chef du service des achats peut décider que, pour une opération d'achat donnée, l'application des procédures officielles d'appel à la concurrence ne sert pas au mieux les intérêts de l'UNFPA : | UN | يجوز لكبير موظفي الشراء أن يقرر بالنسبة لعملية شراء معينة أن استخدام الطريقة الرسمية في التماس تقديم العروض لا يحقق مصلحة صندوق الأمم المتحدة للسكان: |
Le Chef du service des achats crée au siège et dans les bureaux extérieurs des comités de contrôle du matériel chargés de lui donner des conseils par écrit sur les dégâts ou autres anomalies constatés concernant les biens de l'UNFPA. | UN | ينشئ كبير موظفي الشراء مجالس لمراقبة الممتلكات في المقر والمواقع الأخرى لإسداء المشورة خطيا له فيما يتعلق بحالات التلف أو الاختلافات الأخرى فيما يتصل بممتلكات صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
L'intervenant est conscient de la valeur des mesures proposées en matière de gestion du personnel chargé des achats, mais les programmes d'évolution de carrière qui seront mis au point devront s'inscrire dans le cadre bien plus vaste de la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | 27 - وقال إنه على حين يدرك قيمة التدابير المقترحة المتعلقة بإدارة موظفي الشراء فلا بد أن تراعي أطر تطوير هؤلاء الموظفين المناقشات العامة المتعلقة بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Formation du personnel chargé des achats | UN | تدريب موظفي الشراء |
Il note par ailleurs que, sans y avoir été autorisé, le Chef de la Section des achats a signé avec une compagnie aérienne un contrat d'affrètement qui a ensuite été annulé par le Chef de l'administration, sans que l'Organisation subisse de perte. | UN | ولاحظ أيضا أن كبير موظفي الشراء لم يعبأ باﻹجراءات المتبعة إذ وقع على عقد خدمات تتعلق باستئجار طائرات قبل الموافقة على العرض، وأن كبير الموظفين اﻹداريين قام بإلغاء العقد دون أن تتكبد المنظمة أي خسارة مالية. |
Se référant aux pertes dues aux agissements de l'ancien chef de la Section des achats et d'un assistant aux achats, il voudrait également savoir si des mesures ont été prises pour obtenir réparation du préjudice subi, comme le prévoient la règle de gestion financière 114.1 et les dispositions 112.3 et 103.18 b) ii) du Règlement du personnel. | UN | وفيما يتعلق باﻹجراء الذي اتخذ بشأن كبير موظفي الشراء السابق وأحد الذين يساعدونه في الشراء، فقد تساءل عما إذا كانت المادة ١١٤-١ من النظام المالي والمادة ١١٢-٣ من النظام اﻹداري للموظفين قد طبقتا في هذه الحالات من أجل استرداد الخسائر الناجمة عن اﻹهمال أو عن مخالفة اﻷنظمة أو القواعد أو التعليمات وذلك وفقا للمادة ١٠٣-١٨ )ب( ' ٢ ' من النظام اﻹداري للموظفين. |
La délégation russe estime que le Secrétariat n'a pas suffisamment sensibilisé le personnel chargé des achats dans les missions aux règles et procédures de l'Organisation et que la formation aux aspects techniques de la passation de marchés ne devrait pas être dissociée de celle consacrée aux aspects déontologiques, comme cela est le cas actuellement. | UN | ويعتقد وفده أن الأمانة العامة أحرزت تقدماً يسيراً للغاية في توعية موظفي الشراء في الميدان بقواعد وإجراءات المنظمة للشراء، وأنه ينبغي التدريب على الجوانب التقنية والأخلاقية لعملية الشراء معاً، وليس في كل جانب على حدة كما هي الحالة في الوقت الراهن. |
Quant au manque de personnel des achats dûment formé, outre la formation en cours d'emploi la Mission met actuellement sur pied une équipe de formation aux achats afin d'assurer la formation du personnel des services d'achat dans la zone de la Mission. | UN | وبخصوص النقص في موظفي الشراء المدربين في البعثة، ترتب البعثة لقيام فريق من مدربي الشراء بإجراء تدريب لموظفي الشراء في منطقة البعثة، بالإضافة إلى التدريب في محل العمل. |