"موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • le personnel des SMSP
        
    • employés des SMSP
        
    • du personnel des SMSP
        
    • the employees of PMSCs
        
    • membres du personnel des EMSP
        
    • membres du personnel d'EMSP
        
    - Chaque État partie établit des règles sur l'usage de la force et des armes à feu par le personnel des SMSP. UN - تستحدث كل دولة طرف قواعد بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من قِبل موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    - Chaque État partie veille à ce que le personnel des SMSP fournissant des services militaires et de sécurité sur le territoire d'un pays étranger s'engage à respecter la souveraineté et les lois du pays où il opère. UN - تكفل كل دولة طرف تعهُّد موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تقدم خدمات عسكرية وأمنية في إقليم بلد أجنبي باحترام سيادة وقوانين بلد عملياتهم.
    2. Chaque État Partie veille à ce que le personnel des SMSP soit formé professionnellement à respecter les dispositions pertinentes du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN 2- تكفل كل دولة طرف امتلاك موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة تدريبا مهنيا على احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    M. del Prado a appelé l'attention sur les incidences négatives que pouvaient avoir leurs activités sur les droits de l'homme de manière générale et a mentionné plus particulièrement les exemples d'exécutions sommaires et extrajudiciaires, de torture, de détention arbitraire, de traite des êtres humains et de violation du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, ainsi que les violations des droits des employés des SMSP. UN وأشار السيد ديل برادو إلى الآثار السلبية المحتملة لأنشطتها على حقوق الإنسان عموماً، وبالتحديد إلى عمليات الإعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، والاتجار بالبشر، وانتهاك حق الشعوب في تقرير مصيرها، إضافة إلى انتهاكات حقوق موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    3. Les supérieurs du personnel des SMSP, tels que: UN 3- تجوز، بموجب القانون الدولي، مساءلة رؤساء موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ومنهم:
    16. In addition to the employees of PMSCs contracted by the Department of Defense, the Working Group was told that there are an additional 3,500 employees working for PMSCs contracted by the Department of State. UN 16- وبالإضافة إلى موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تعاقدت معها وزارة الدفاع الأمريكية، أُبلغ الفريق العامل أن هناك 500 3 موظف إضافي يعملون بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تعاقدت معها وزارة الخارجية الأمريكية.
    23. Les membres du personnel des EMSP ont l'obligation de respecter le droit national pertinent, en particulier le droit pénal, de l'État dans lequel ils opèrent, et pour autant qu'il soit applicable, le droit de l'État dont ils ont la nationalité. UN 23 - ويقع على عاتق موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التزام باحترام القوانين الوطنية ذات الصلة، ولا سيما القانون الجنائي الوطني، الذي تطبقه الدولة التي يعملون فيها، وقوانين الدول التي يحملون جنسيتها، بقدر ما ينطبق ذلك.
    26. Les membres du personnel d'EMSP : UN 26 - إن موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة:
    3. Chaque État Partie veille à ce que le personnel des SMSP soit tenu d'être professionnellement formé et que ses qualifications soient validées conformément aux normes internationales applicables, en particulier en ce qui concerne l'utilisation de certains matériels et d'armes à feu. UN 3- تكفل كل دولة طرف اشتراط حصول موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على تدريب مهني وإخضاعهم للفحص وفقا للمعايير الدولية المعمول بها، لا سيما فيما يتعلق باستخدام معدات محددة وأسلحة نارية.
    3. Lorsque l'usage de la force ou des armes à feu est inévitable, le personnel des SMSP: UN 3- في الحالات التي لا مناص فيها من استخدام القوة والأسلحة النارية، يتعين على موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة مراعاة ما يلي:
    2. Chaque État partie veille à ce que le personnel des SMSP soit formé professionnellement à respecter les dispositions pertinentes du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN 2- تكفل كل دولة طرف امتلاك موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة تدريباً مهنياً على احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    3. Chaque État partie veille à ce que le personnel des SMSP soit tenu d'être professionnellement formé et que ses qualifications soient validées conformément aux normes internationales applicables, en particulier en ce qui concerne l'utilisation de certains matériels et d'armes à feu. UN 3- تكفل كل دولة طرف اشتراط حصول موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على تدريب مهني وإخضاعهم للفحص وفقاً للمعايير الدولية المعمول بها، لا سيما فيما يتعلق باستخدام معدات محددة وأسلحة نارية.
    3. Lorsque l'usage de la force ou des armes à feu est inévitable, le personnel des SMSP: UN 3- في الحالات التي لا مناص فيها من استخدام القوة والأسلحة النارية، يتعين على موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة مراعاة ما يلي:
    Enfin, Mme Al-Hajjaji a rappelé que le personnel des SMSP était aussi touché par des violations des droits de l'homme, et que dans de tels cas les sociétés devaient avoir accès aux moyens légaux appropriés d'obtenir justice et être indemnisées pour les pertes subies. UN وذكّرت السيدة الحجاجي في الختام بأن موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة يتعرضون بدورهم لانتهاكات حقوق الإنسان. ولا بد في هذه الحالة من توفير سبل قانونية مناسبة للمتعهدين كي ينعموا بالعدالة ويعوضوا عما تكبدوه من خسائر.
    - Chaque État partie réglemente la détention et l'utilisation d'armes à feu par le personnel des SMSP à l'intérieur des locaux des clients qu'elles ont été recrutées pour protéger, et leur interdit de détenir et d'utiliser des armes à feu hors des locaux dont elles ont été chargées d'assurer la sécurité. UN - تقوم كل دولة طرف بتنظيم حيازة واستخدام الأسلحة النارية من قبل موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة داخل أماكن عمل العميل الذي تعاقدت معه لحمايته، ومنعهم من امتلاك واستخدام الأسلحة النارية خارج حدود أماكن العمل التي تم التعاقد معهم فيها لتوفير الأمن.
    - Chaque État partie veille à ce que le personnel des SMSP respecte strictement les normes pertinentes du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, notamment en ouvrant rapidement des enquêtes, en engageant des poursuites et en prononçant des peines en cas de violations des droits de l'homme ou du droit humanitaire. UN - تكفل كل دولة طرف تقيُّد موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الصارم بالقواعد ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك من خلال التعجيل بالتحقيق مع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني ومقاضاتهم ومعاقبتهم.
    c) Réglementer la détention et l'utilisation d'armes à feu par le personnel des SMSP à l'intérieur des locaux du client qu'elles ont été recrutées pour protéger, et leur interdire de détenir et d'utiliser des armes à feu hors des locaux dont elles ont été chargées d'assurer la sécurité. UN )ج) تنظيم امتلاك واستخدام الأسلحة النارية من جانب موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة داخل مقرات العملاء الذين تعاقدوا معهم من أجل حمايتهم، ومنع هؤلاء الموظفين من امتلاك واستخدام الأسلحة النارية خارج حدود الأماكن التي تعاقدوا على توفير الأمن فيها.
    3. Les supérieurs du personnel des SMSP, tels que: UN 3- تجوز، بموجب القانون الدولي، مساءلة رؤساء موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ومنهم:
    Mme Al-Hajjaji a annoté que le projet de convention allait dans ce sens et obligeait les États à prendre des mesures visant non seulement à ce que les membres du personnel des SMSP répondent de leurs actes, mais aussi à offrir aux victimes des recours utiles. UN وقالت السيدة الحجاجي إن مشروع الاتفاقية يؤكد هذه الخطوات ويلزم الدول باتخاذ تدابير ليس لتحميل موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المسؤولية عن أفعالهم فحسب، بل توفير سبل انتصاف فعالة للضحايا أيضاً.
    20. In terms of the nationality of the employees of PMSCs, the Working Group was informed by the Ministry of the Interior that the more than 35,000 PMSC employees in Iraq included 23,160 Iraqis and 12,672 foreigners. UN 20- وفيما يتعلق بجنسية موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، أبلغت وزارة الداخلية الفريق العامل أن موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في العراق الذين يزيد عددهم على 000 35 موظف يشملون 160 23 عراقياً و672 12 أجنبياً.
    b) Ne pas encourager ou prêter assistance à la commission de violations du droit international humanitaire par les membres du personnel d'EMSP, et prendre les mesures appropriées pour prévenir de telles violations; UN (ب) عدم تشجيع موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على ارتكاب أي انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو المساعدة على ارتكابها، واتخاذ التدابير الملائمة لمنع ارتكابها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more