Ces infractions s'appliquent de manière générale à toute personne et pas uniquement aux agents de la justice et aux agents de détection et de répression. | UN | وتنطبق هذه الجرائم بوجه عام على أي شخص، ولا تقتصر على موظفي العدالة وإنفاذ القانون، وتُعامَل باعتبارها من الجنح. |
< < IV. Police, autorités de poursuite et autres représentants de la justice pénale | UN | " رابعا - الشرطة والمدعون العامون وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية |
On a mis en relief la nécessité de renforcer et de spécialiser la mise à niveau des capacités des fonctionnaires de la justice pénale. | UN | وأُبرزت الحاجة إلى أنشطة معزّزة ومتخصّصة لبناء قدرات موظفي العدالة الجنائية. |
Plus de 80 agents des services de justice pénale et des représentants de l'Union européenne y ont participé. | UN | وشارك في هذه الحلقة ما يزيد على 80 شخصا ما بين موظفي العدالة الجنائية وممثلي الاتحاد الأوروبي. |
Pour la région du Sahel, l'ONUDC a établi deux guides pratiques visant à aider les agents du système de justice pénale à lutter contre les activités terroristes. | UN | وبالنسبة لمنطقة الساحل، أعد المكتب دليلين عمليين لمساعدة موظفي العدالة الجنائية على التصدي للأنشطة الإرهابية. |
Amélioration de l'application des instruments juridiques et internationaux, fourniture d'une assistance juridique et renforcement des capacités des agents des systèmes de justice pénale et des agents de la force publique | UN | تعزيز تنفيذ الصكوك القانونية والدولية، وتقديم المساعدة القانونية، وتعزيز قدرة موظفي العدالة الجنائية والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
Ce manuel a par ailleurs été adapté pour être utilisé dans le cadre de cours de formation des personnels de justice pénale en Afrique australe. | UN | وتم تكييف الدليل أيضاً لاستخدامه في دورات تدريبية لفائدة موظفي العدالة الجنائية في أفريقيا الجنوبية. |
L'objectif du projet est de contribuer au processus de renforcement institutionnel de ce pays, en améliorant le niveau et les normes du personnel de justice pénale par une formation conforme aux normes internationales. | UN | والهدف من المشروع هو المساهمة في عملية البناء المؤسسي في إثيوبيا بتحسين مستوى ومعايير موظفي العدالة الجنائية من خلال تثقيفهم وفقا للمعايير الدولية. |
Par ailleurs un nouveau règlement sanctionne pour cause de lenteur judiciaire les agents de la justice. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد صدرت لائحة جديدة تعاقب موظفي العدالة على بطء سيْر نظام القضاء. |
:: Formation d'un plus grand nombre d'agents de la justice | UN | :: زيادة عدد موظفي العدالة المدرَّبين |
Il vise aussi à aider les États Membres à incorporer les dispositions juridiques internationales pertinentes dans leur législation nationale et les agents de la justice pénale à appliquer efficacement ces dispositions. | UN | كما تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على دمج الأحكام القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات الوطنية وإلى دعم موظفي العدالة الجنائية في تنفيذ تلك الأحكام بفعّالية. |
IV. Police, autorités de poursuite et autres représentants de la justice pénale | UN | رابعا - الشرطة والمدعون العامون وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية |
IV. Police, autorités de poursuite et autres représentants de la justice pénale | UN | رابعا - الشرطة والمدعون العامون وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية |
Ces primes sont 15 à 20 fois supérieures au salaire de certains fonctionnaires de la justice. | UN | وتفوق قيمة هذه المكافآت بما يتراوح 15 و 20 ضعفا راتب بعض موظفي العدالة. |
Il n'y a pas de législation spécifique sanctionnant l'entrave au bon fonctionnement de la justice et protégeant les fonctionnaires de la justice ou les agents des services de détection et de répression. | UN | وليس ثمة تشريعات محددة تجرّم إعاقة سير العدالة أو تضع تدابير لحماية موظفي العدالة أو إنفاذ القانون. |
Il a formé 2 100 agents des services de justice pénale de 84 États Membres au moyen d'ateliers nationaux, régionaux et internationaux destinés à renforcer leur aptitude à appliquer les législations antiterroristes. | UN | ووفر المكتب التدريب لـ 100 2 من موظفي العدالة الجنائية الوطنيين في 84 دولة عضوا، من خلال حلقات عمل وطنية وإقليمية ودولية لبناء القدرات مكرسة لتعزيز قدرتهم على تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب هذه. |
Un élément clef du programme est la composante formation, qui vise à préparer les agents du système de justice pénale et les décideurs à réagir efficacement face aux crimes graves. | UN | ويركز عمل البرنامج بشكل محوري على عنصر التدريب الذي يهدف إلى تدريب موظفي العدالة الجنائية وكبار مقرري السياسات على التصدي بفعالية للجريمة الخطيرة. |
i) Des fonctionnaires du Burundi, du Kenya, de l'Ouganda et du Soudan ont assisté, en mai 2009, à des cours destinés aux agents des systèmes de justice pénale en Afrique. | UN | `1` حضر موظفون من أوغندا وبوروندي والسودان وكينيا دورات موجّهة إلى موظفي العدالة الجنائية في أفريقيا في أيار/مايو 2009. |
Le nombre de personnels de justice pénale rapporté à la population peut avoir une incidence sur la capacité du système à faire face à la criminalité et aboutir à des taux de solution des infractions, de poursuite et de condamnation différents. | UN | وقد تؤثِّر الفروق في نسبة موظفي العدالة الجنائية إلى المواطنين في قدرة النظام على التعامل مع الجريمة فتؤدي إلى اختلاف معدلات الاستبانة والملاحقة القضائية والإدانة. |
À la fin de la période d'application du plan, les pays demandeurs auront ainsi bénéficié de l'aide nécessaire pour réexaminer la législation pertinente, réorganiser leur système de justice pénale et lancer des stratégies à long terme de formation du personnel de justice pénale conformément aux instruments et recommandations internationaux; | UN | ونتيجة لذلك، سيتسنى في نهاية الفترة التي تشملها هذه الخطة تزويد البلدان الطالبة بالمساعدة اللازمة لتنقيح تشريعاتها ذات الصلة وإعادة تنظيم نظم العدالة الجنائية فيها والشروع في استراتيجيات طويلة اﻷجل لتدريب موظفي العدالة الجنائية، استنادا إلى الصكوك والتوصيات الدولية؛ |
:: Création d'un organe civil de contrôle indépendant des agents de justice dont le mandat aura été défini à la suite de consultations avec le grand public | UN | :: إنشاء هيئة مدنية مستقلة لمراقبة موظفي العدالة عقب مشاورات مع الجمهور بشأن ولايتها |
Le Centre a participé à la session de formation spécialisée sur la lutte contre le terrorisme organisée par le Service à l'intention des personnels des services de justice pénale. | UN | وقد شارك المركز في الدورة التدريبية المتخصصة التي نظمها الفرع لفائدة موظفي العدالة الجنائية بشأن موضوع مكافحة الإرهاب. |
7. Les modalités de l'assistance technique comportaient la formation du personnel des services de justice pénale, la mise au point de matériel didactique, l'élaboration et l'exécution de projets de coopération technique, ainsi que la fourniture d'une assistance dans le cadre des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ٧ ـ وأفيد بأن طرائق المساعدة التقنية تتضمن تدريب موظفي العدالة الجنائية، واعداد مواد تدريبية، ووضع وتنفيذ مشاريع التعاون التقني، وتوفير المساعدة في اطار عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
:: PNUD : soutient un programme de renforcement des capacités du personnel judiciaire et pénitentiaire | UN | :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: دعم برنامج لبناء قدرات موظفي العدالة والسجون |
16. Le Service a aussi élaboré des outils sur mesure afin de renforcer la capacité des fonctionnaires de justice pénale à coopérer contre le terrorisme. | UN | 16- وأعدّ الفرع أدوات مصمّمة خصيصا لتعزيز قدرة موظفي العدالة الجنائية على التعاون في مكافحة الإرهاب. |
i) Le 13ème séminaire spécial des hauts représentants officiels de la justice pénale de Chine ; | UN | `1` الحلقة الدراسية الخاصة الثالثة عشرة لكبار موظفي العدالة الجنائية في الصين؛ |
Atelier national pour sensibiliser les responsables de la justice pénale à la nouvelle loi de 2007. | UN | حلقة عمل وطنية لتوعية موظفي العدالة الجنائية بالتشريعات الجديدة الصادرة في عام 2007. |