"موظفي المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • fonctionnaires de l'Organisation
        
    • du personnel de l'Organisation
        
    • le personnel de l'Organisation
        
    • fonctionnaires du Secrétariat
        
    • son personnel
        
    • des fonctionnaires
        
    • les fonctionnaires
        
    • du personnel d'une organisation
        
    • membres du personnel
        
    Hormis le Secrétaire général, tous les fonctionnaires de l'Organisation seraient susceptibles de faire l'objet de poursuites devant la cour. UN وباستثناء اﻷمين العام فإن جميع موظفي المنظمة يمكن أن يقدموا للمحاكمة أمام المحكمة.
    Le professionnalisme, l'intégrité et le respect de la diversité sont les valeurs fondamentales attendues des fonctionnaires de l'Organisation. UN كما أن الاقتدار المهني والنزاهة واحترام التنوّع هي القيم الأساسية التي يتوقع تحلي موظفي المنظمة بها.
    Quant aux fichiers administratifs, ils comportent les fichiers du personnel de l'Organisation et des personnes qui ont un contact officiel avec elle. UN أما الملفات الادارية، فإنها تتضمن ملفات موظفي المنظمة وملفات اﻷشخاص الذين هم على اتصال رسمي معها.
    Considérant le personnel de l'Organisation comme une ressource irremplaçable et saluant sa contribution à la réalisation des buts et principes des Nations Unies, UN وإذ تسلم بأن موظفي المنظمة رصيد قيﱢم لﻷمم المتحدة، وإذ تشيد بمساهمتهم في تعزيز مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد في حالات الطوارئ في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    iii) Donner confidentiellement des avis et des conseils à tous les fonctionnaires de l'Organisation, quel que soit leur statut contractuel; UN تقديم المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات في تكتم إلى جميع موظفي المنظمة أياً كان وضعهم التعاقدي؛
    Le professionnalisme, l’intégrité et le respect de la diversité sont les valeurs fondamentales attendues des fonctionnaires de l’Organisation. UN كما أن الاقتدار المهني والنزاهة واحترام التنوّع هي القيم الأساسية التي يتوقع تحلي موظفي المنظمة بها.
    iii) Donner confidentiellement des avis et des conseils à tous les fonctionnaires de l’organisation, quel que soit leur statut contractuel; UN ' 3` تقديم المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات في تكتم إلى جميع موظفي المنظمة أيا كان وضعهم التعاقدي؛
    Le programme a sensiblement contribué à renforcer la culture de la prévention chez les fonctionnaires de l'Organisation. UN وقد أسهم هذا البرنامج كثيرا في تعزيز ثقافة منع نشوب الصراعات لدى موظفي المنظمة.
    Pourtant, rien qu’en 1999, 13 fonctionnaires de l’Organisation ont été tués dans l’exercice de leurs fonctions. UN ومع ذلك فإن 13 من موظفي المنظمة لقوا حتفهم أثناء قيامهم بواجبهم خلال سنة 1999 وحدها.
    Le Secrétaire général, la Vice-Secrétaire générale et les hauts fonctionnaires de l'Organisation ont participé aux débats animés par le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information. UN وشارك الأمين العام ونائب الأمين العام وكبار موظفي المنظمة في مناقشات أدارها وكيل الأمين العام لشؤون الاتصالات والإعلام.
    Il nous faut aussi une action en faveur de l'adoption de mesures urgentes capables de garantir la sécurité du personnel de l'Organisation. UN ونحتاج أيضا إلى عمل يعزز اعتماد تدابير عاجلة لضمان أمن موظفي المنظمة.
    La protection du personnel de l'Organisation est un objectif auquel l'Argentine est très attachée. UN وأوضح أن حماية موظفي المنظمة هدف تتمسك به الأرجنتين بقوة.
    Troisièmement, leur présence pourrait être perçue comme une menace par le reste du personnel de l'Organisation. UN وثالثا، من المحتمل أن ينظر الى وجودهم باعتباره تهديدا لبقية موظفي المنظمة.
    Considérant le personnel de l'Organisation comme une ressource irremplaçable et saluant sa contribution à la réalisation des buts et principes des Nations Unies, UN وإذ تسلم بأن موظفي المنظمة رصيد قيم لﻷمم المتحدة وتشيد بمساهمتهم في تعزيز مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها؛
    L'Article 101 dispose que le personnel de l'Organisation est nommé par le Secrétaire général conformément aux règles fixées par l'Assemblée générale. UN وتنص المادة ١٠١ من الميثاق على أن اﻷمين العام يعين موظفي المنظمة طبقا للنظام الذي تضعه الجمعية العامة.
    Pour toutes ces raisons, le personnel de l'Organisation n'a qu'une confiance limitée, voire inexistante, dans ce système. UN ولهـذه الأسباب كلها، أصبحت ثقة موظفي المنظمة بهذا النظام بشكله القائم قليلة أو منعدمة.
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    :: Les membres de son personnel ont participé a diverses missions internationales; UN :: مشاركة موظفي المنظمة في مختلف البعثات الدولية.
    L'étude des mécanismes juridictionnels et des procédures doit donc porter aussi sur les recours dont dispose l'Organisation dans les cas où ceux qui commettent la fraude ne sont pas des fonctionnaires. UN ولذلك فإن استعراض اﻵليات ذات الاختصاصات القضائية والاجرائية يجب أن ينظر في وسائل الانتصاف المتاحة للمنظمة في الحالات التي يكون القائمون بارتكاب الغش فيها من غير موظفي المنظمة.
    Par contre, celle-ci peut représenter une politique équitable d'inclusion de personnes aux orientations religieuses ou aux croyances diverses - au sein du personnel d'une organisation comme envers ses clients. UN وفي المقابل، يمكن للحياد أن يتمثل أيضا في سياسة إدماج عادل للأشخاص المنتمين إلى مشارب دينية أو عقائدية مختلفة - في صفوف موظفي المنظمة المعنية وإزاء عملائها سواء بسواء.
    73. Note avec satisfaction ce que fait le Bureau de la déontologie pour amener les membres du personnel de l'Organisation à observer les normes de déontologie et d'intégrité les plus élevées ; UN 73 - تلاحظ مع التقدير إسهامات مكتب الأخلاقيات في تشجيع التزام موظفي المنظمة بأعلى معايير الأخلاقيات والنزاهة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more