Nombre de membres du personnel de l'UNICEF servant de coordonnateur résident | UN | عدد موظفي اليونيسيف العاملين كمنسقين مقيمين |
Il a salué le courage et le dévouement du personnel de l'UNICEF. | UN | وأثنى على موظفي اليونيسيف لشجاعتهم والتزامهم. |
Il a présenté aux délégations les chiffres encourageants ci-après : 12,4 % de tout le personnel de l'UNICEF étaient des Africains et ceux-ci représentaient 22,5 % de tout le personnel, international et national. | UN | وابلغت اﻷمانة الوفود بالاحصاءات المشجعة التالية: ١٢,٤ في المائة من جميع موظفي اليونيسيف هم من المواطنين اﻷفارقة؛ ويشكل المواطنون اﻷفارقة ٢٢,٥ في المائة من جميع الموظفين الدوليين والوطنيين. |
La mise en œuvre de la feuille de route et des propositions d'actions contribuera à sensibiliser davantage le personnel de l'UNICEF aux questions autochtones. | UN | وسيؤدي تنفيذ اقتراح خارطة الطريق ومقترحات العمل إلى تعزيز الوعي بقضايا الشعوب الأصلية في صفوف موظفي اليونيسيف. |
En outre, plus de 15 fonctionnaires de l'UNICEF ont rédigé des articles scientifiques ayant trait à l'innovation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام أكثر من 15 من موظفي اليونيسيف بكتابة ملخصات علمية ترتبط بموضوع التجديد. |
Nombre de fonctionnaires de l'UNICEF faisant fonction de coordonnateur résident | UN | عدد موظفي اليونيسيف العاملين كمنسقين مقيمين |
Il a salué le courage et le dévouement du personnel de l'UNICEF. | UN | وأثنى على موظفي اليونيسيف لشجاعتهم وتفانيهم. |
Les résultats recueillis chaque année montrent que 93 % des membres du personnel de l'UNICEF sont fiers de travailler pour l'organisation. | UN | وأظهرت النتائج في كل من العامين أن 93 في المائة من موظفي اليونيسيف يفخرون بأنهم يعملون للمنظمة. |
Nombre de membres du personnel de l'UNICEF servant de coordonnateur résident | UN | عدد موظفي اليونيسيف العاملين كمنسقين مقيمين |
Pourcentage d'augmentation de productivité du personnel de l'UNICEF dû à l'utilisation du système moderne de gestion des entreprises | UN | النسبة المئوية للزيادة في إنتاجية موظفي اليونيسيف عن طريق استخدام النظام الحديث لإدارة المحتوى في المؤسسة |
La section III donne des informations actualisées sur la composition et la structure du personnel de l'UNICEF. | UN | ويورد الفرع الثالث وصفا لأحدث المعلومات بشأن تكوين وهيكل ملاك موظفي اليونيسيف. |
Membres du personnel de l'UNICEF transférés dans d'autres organismes | UN | انتقال موظفي اليونيسيف إلى غيرها من وكالات الأمم المتحدة |
Il a dit qu'il avait été très impressionné par le personnel de l'UNICEF qui travaillait dans des conditions extrêmement difficiles et souvent dangereuses. | UN | وأضاف أن موظفي اليونيسيف الذين يعملون هناك في ظروف صعبة للغاية وخطرة للغاية في معظم الأحيان قد تركوا في نفسه أثراً عميقاً. |
Par ailleurs, le Rapporteur spécial est vivement préoccupé par les menaces qui pèsent sur le personnel de l'UNICEF et ses activités. | UN | وبالمثل، فإن المقرر الخاص يشعر بقلق شديد إزاء التهديدات الموجهة إلى موظفي اليونيسيف وأنشطتها. |
le personnel de l'UNICEF travaillait laborieusement et se retrouvait dans des circonstances difficiles. | UN | وقالت إن موظفي اليونيسيف يبذلون جهودا شاقة ويضعون أنفسهم في ظل ظروف صعبة. |
Il a remercié le personnel de l'UNICEF qui travaillait sur le terrain et le Secrétaire du Conseil d'administration. | UN | وشكر موظفي اليونيسيف في الميدان وأمين المجلس التنفيذي. |
Plus de 50 fonctionnaires de l'UNICEF sont membres de divers groupes interorganisations. | UN | ويشارك أكثر من 50 من موظفي اليونيسيف في أفرقة شتى مشتركة بين الوكالات. |
En outre, cette année-là, 20 fonctionnaires de l'UNICEF ont été coordonnateurs résidents par intérim. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عمل 20 موظفاً من موظفي اليونيسيف بوصفهم منسقين مقيمين بالنيابة خلال السنة. |
Plusieurs délégations ont noté avec inquiétude le faible nombre de fonctionnaires de l'UNICEF parmi les coordonnateurs résidents et elles l'ont encouragé à aider au renforcement de ce système. | UN | وأشـــار عدد من أعضاء الوفـــود مع القلق إلى انخفاض عدد موظفي اليونيسيف الذين يقومون بمهام المنسقين المقيمين، وشجعوا اليونيسيف على الإسهام في تعزيز نظام المنسق المقيم. |
Il était néanmoins souhaitable d'accomplir des progrès dans la gestion de l'assistance en espèces, les activités de suivi sur le terrain par le personnel du Fonds, et la connaissances des procédures en vigueur à l'UNICEF par les membres du personnel. | UN | على أنه أضاف أن ثمة مجالاً للتحسين العام في إدارة المساعدة النقدية، وتنفيذ موظفي اليونيسيف للرصد الميداني، وزيادة وعي الموظفين بالإجراءات الحالية لليونيسيف. |
À la demande pressante de la Directrice générale, quatre autres fonctionnaires de l'UNICEF ont été nommés coordonnateurs résidents, ce qui porte à neuf le nombre de fonctionnaires du Fonds à remplir cette fonction. | UN | ونتيجة لتشجيع قوي من المدير التنفيذي، يجري تعيين أربعة موظفين إضافيين في اليونيسيف كمنسقين مقيمين، وبذلك يصل عدد موظفي اليونيسيف الذين يعملون في الوقت الحالي كمنسقين مقيمين إلى تسعة. |
306. La participation de l'UNICEF aux réunions du groupe de travail de présession avait utilement contribué à faire comprendre aux agents de l'UNICEF sur le terrain l'importance du processus d'établissement de rapports et ses éventuelles incidences sur leurs activités. | UN | 306- وكانت المشاركة في الفريق العامل لما قبل الدورة مفيدة في مساعدة موظفي اليونيسيف الميدانيين على فهم أهمية عملية تقديم التقارير وآثارها المحتملة على عملهم. |
Quatre de ses fonctionnaires sont actuellement détachés auprès du Bureau du GNUD, notamment auprès du Directeur. | UN | ويوجد حاليا أربعة من موظفي اليونيسيف ملحقين بالمجموعة الإنمائية، منهم المدير. |
Le souci des effectifs de l'UNICEF, par exemple, était l'écho exact de préoccupations suscitées dans tous les pays par la sécurité de l'emploi. | UN | فشواغل موظفي اليونيسيف مثلا هي نفس الشواغل المعرب عنها في جميع البلدان بالنسبة لﻷمن الوظيفي. |
Les hauts responsables de l'UNICEF en poste dans les pays limitrophes des pays où se déroulent des opérations d'urgence contribuent également aux efforts faits pour améliorer la sécurité du personnel en recherchant et en mobilisant des ressources telles que des moyens de transports et de communications et des services médicaux. | UN | كما يؤيد كبار موظفي اليونيسيف في البلدان المتاخمة للبلدان التي توجد فيها حالات طوارئ الجهود المبذولة لتحسين أمن الموظفين عن طريق تحديد وحشد الموارد اللازمة مثل خدمات النقل والاتصال والخدمات الطبية. |