"موظفي مكتب المدعي العام" - Translation from Arabic to French

    • le personnel du Bureau du Procureur
        
    • du personnel du Bureau du Procureur
        
    • fonctionnaires du Bureau du Procureur
        
    • membres du Bureau du Procureur
        
    • fonctionnaires au sein du parquet
        
    • de personnel du Bureau du Procureur
        
    • des représentants du Bureau du Procureur
        
    • personnel du Bureau du Procureur général
        
    le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. UN ويعين الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام.
    le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. UN ويعيّن الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام.
    le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. UN ويعيّن الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام.
    La bibliothèque principale se trouve à Arusha, une antenne étant installée à Kigali à l'intention du personnel du Bureau du Procureur établi dans cette ville. UN وتقع المكتبة الرئيسية في أروشا، وقد أنشئ فرع لها في كيغالي لمساعدة موظفي مكتب المدعي العام الكائن هناك.
    En cas d'appel, certains fonctionnaires du Bureau du Procureur seraient chargés de la procédure d'appel. UN وفي حالة إجراءات الاستئناف، سيُكلّف بعض موظفي مكتب المدعي العام بأعمال الاستئناف.
    Par ailleurs, un procureur amicus curiae a été désigné pour enquêter sur les allégations d'outrage formulées par Vojislav Šešelj à l'encontre de membres du Bureau du Procureur. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تعيين صديق للمحكمة للتحقيق في ادعاءات شيشيلي بإهانته من جانب موظفي مكتب المدعي العام.
    Le Bureau du Procureur espère que l'augmentation récente du nombre de fonctionnaires au sein du parquet de Bosnie-Herzégovine - et notamment celui des procureurs de la division spécialisée dans les crimes de guerre, qui a presque doublé - fera progresser la mise en œuvre de la stratégie pendant la prochaine période. UN ويأمل مكتب المدعي العام أن تؤدي الزيادة الأخيرة في أعداد موظفي مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، بما في ذلك زيادة عدد المدعين العامين في إدارة جرائم الحرب إلى الضعف تقريبا، إلى النهوض بتنفيذ الاستراتيجية في الفترة القادمة.
    Un procureur amicus curiae a aussi enquêté sur les allégations d'outrage soulevées par l'accusé contre le personnel du Bureau du Procureur. UN كما أن مدع صديق للمحكمة يقوم أيضا بالتحقيق في ادعاءات شِيشِيلي باحتقاره من جانب موظفي مكتب المدعي العام.
    Il a ainsi appris que bien que le Règlement du personnel prévoie que les voyages d'une durée de plus de neuf heures se fassent en classe affaire, tout le personnel du Bureau du Procureur voyageait en classe économique depuis 2007. UN وأشير إلى أنه، بالرغم من أن النظام الإداري للموظفين يتيح السفر بدرجة رجال الأعمال للرحلات التي تستغرق أكثر من تسع ساعات، فإن جميع موظفي مكتب المدعي العام سافروا بالدرجة الاقتصادية منذ عام 2007.
    Il est possible que le personnel du Bureau du Procureur général de l'État de Chihuahua se soit livré à des abus de pouvoir. UN وتم الكشف عن احتمال ارتكاب موظفي مكتب المدعي العام لولاية تشيواوا جريمة إساءة استعمال السلطة.
    Comme le Coordonnateur des mesures de sécurité des Nations Unies l'a conseillé, il serait plus prudent que le personnel du Bureau du Procureur soit logé dans un bâtiment offrant toutes les garanties de sécurité. UN ويستند هذا اﻹجراء إلى مشورة منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن الذي استصوب إسكان موظفي مكتب المدعي العام في مكان آمن واحد.
    C’est la Section encore qui forme tout le personnel du Bureau du Procureur à l’exploitation de ses bases de données. UN ويوفر هذا القسم أيضا لجميع موظفي مكتب المدعي العام التدريب على استخدام قواعد البيانات التي يحتفظ بها المكتب.
    Le Procureur adjoint a, en effet, organisé, en collaboration avec des experts internationaux, deux ateliers pour familiariser le personnel du Bureau du Procureur avec la question de la violence sexuelle, les enquêtes connexes et les poursuites à engager contre les auteurs. UN وعقد نائب المدعي العام حلقتي تدارس مع خبراء دوليين لتوعية موظفي مكتب المدعي العام بالمسائل المتعلقة بالعنف الجنسي والتحقيقات والملاحقات التي تجري بشأنها.
    1. Avant de prendre ses fonctions, chaque membre du personnel du Bureau du Procureur ou du Greffe prend l'engagement suivant : UN 1 - عند بدء التعيين، يقدم كل من موظفي مكتب المدعي العام أو مكتب المسجل التعهد التالي:
    1. Avant de prendre ses fonctions, chaque membre du personnel du Bureau du Procureur ou du Greffe prend l'engagement suivant : UN 1 - عند بدء التعيين، يقدم كل من موظفي مكتب المدعي العام أو مكتب المسجل التعهد التالي:
    a) Avant de prendre ses fonctions, chaque membre du personnel du Bureau du Procureur ou du Greffe prend l'engagement suivant : UN 1 - (أ) عند بدء التعيين، يقدم كل من موظفي مكتب المدعي العام أو مكتب المسجل التعهد التالي:
    Il n'a pas été remplacé et ses fonctions sont actuellement réparties entre plusieurs hauts fonctionnaires du Bureau du Procureur. UN ولم يخلفه أحد في منصبه، ويتشارك حاليا في تولي مهامه أعضاء آخرون من كبار موظفي مكتب المدعي العام.
    Les fonctionnaires du Bureau du Procureur sont nommés par le Secrétaire général sur la recommandation du Procureur. UN 5 - ويعيِّن الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام.
    Le procès a été ajourné en attendant que l'enquêteur amicus curiae désigné par la Chambre de première instance lui présente son rapport sur les allégations d'outrage au Tribunal formulées par Šešelj à l'encontre de fonctionnaires du Bureau du Procureur. UN 13 - وتأخر إحراز تقدم في القضية بانتظار الانهاء من تقرير يعده المحقق صديق المحكمة الذي عينته الدائرة الابتدائية للتحقيق في ادعاءات شيشيلي بأن موظفي مكتب المدعي العام انتهكوا حرمة المحكمة.
    En vertu de la législation de l'État partie, les membres du Bureau du Procureur général ne sont pas habilités à procéder à des arrestations. UN وبموجب تشريع الدولة الطرف، ليس من صلاحية موظفي مكتب المدعي العام إلقاء القبض على أي شخص.
    Il faudrait créer un deuxième poste de commis aux logiciels afin de s’assurer que les membres du Bureau du Procureur, qui doivent s’occuper de questions complexes concernant les enquêtes et les procès, savent bien utiliser les logiciels. UN ويلزم توفير موظف آخر لدعم برامج الحاسوب لضمان استخدام موظفي مكتب المدعي العام نظم الحاسوب بفعالية، إذ أنه مطلوب منهم معالجة التحقيقات والمحاكمات المعقدة بكفاءة.
    Le Procureur espère que l'augmentation récente du nombre de fonctionnaires au sein du parquet de Bosnie-Herzégovine, et notamment celui des procureurs de la division spécialisée dans les crimes de guerre - qui a presque doublé (passant de 19 à 37) - permettra d'accélérer la mise en œuvre de la Stratégie pendant la prochaine période. UN ويأمل المدعي العام أن تؤدي الزيادة الأخيرة في أعداد موظفي مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، بما في ذلك زيادة عدد المدعين العامين في إدارة جرائم الحرب إلى الضعف تقريبا (من 19 إلى 37 موظفا) إلى النهوض بتنفيذ الاستراتيجية في الفترة القادمة.
    d) Gestion : documents d'orientation et directives, principes directeurs en matière de pratique juridique, rapports annuels, propositions de financement et préparation du budget; rapports sur les activités des États intéressant la coopération; communiqués de presse, discours, déclarations et exposés; formation de personnel du Bureau du Procureur. UN (د) الإدارة: الورقات والأوامر التوجيهية المتصلة بالسياسات، والمبادئ التوجيهية المتصلة بالممارسة القانونية، والتقارير السنوية، ومقترحات التمويل، وإعداد الميزانية؛ والتقارير عن أنشطة الدول فيما يتصل بالتعاون؛ والنشرات الصحفية، والخطب، والبيانات، والإحاطات الإعلامية؛ وتدريب موظفي مكتب المدعي العام.
    La décision de la Chambre faisait suite au rapport déposé en octobre 2011 par l'amicus curiae chargé d'enquêter sur les allégations d'outrage formulées par Vojislav Šešelj, lequel a conclu à l'absence de motifs justifiant d'engager une procédure pour outrage au Tribunal contre l'un quelconque des représentants du Bureau du Procureur. UN وجاء حكم الدائرة الابتدائية عقب التقرير المؤرخ تشرين الأول/أكتوبر 2011 الصادر عن صديق المحكمة الذي عينته للتحقيق في ادعاءات شيشيلي بالإهانة، والذي خلص إلى عدم وجود أي أساس للمضي قدما في اتخاذ إجراءات ضد أيٍّ من موظفي مكتب المدعي العام بتهمة الإهانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more