"موظف اتصال" - Translation from Arabic to French

    • attaché de liaison
        
    • un agent de liaison
        
    • officier de liaison
        
    • officiers de liaison
        
    • un chargé de liaison
        
    • un correspondant
        
    • agents de liaison
        
    • un haut fonctionnaire chargé de la liaison
        
    Ce groupe serait doté d'un attaché de liaison de l'OUA, de l'Union européenne et du Commonwealth. UN ويقترح أن تتضمن الوحدة موظف اتصال من كل من منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث.
    Contribution d'un attaché de liaison à l'organisation de la dixième session de la Conférence des Parties UN مساهمة موظف اتصال في تنظيم الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف
    Création de 1 poste d'attaché de liaison au sein de l'équipe de collaborateurs directs du Directeur à Nairobi UN إنشاء وظيفة موظف اتصال في المكتب المباشر للمدير في نيروبي
    L'engagement d'un agent de liaison au niveau d'administrateur national prévu n'a pu être réalisé du fait qu'il fallait conserver un agent de liaison au niveau international. UN ولم تنفذ الخطة السابقة لتوظيف موظف اتصال برتبة موظف وطني بسبب ضرورة الاحتفاظ بموظف اتصال على الصعيد الدولي.
    Par l'intermédiaire d'un officier de liaison de ONUB détaché auprès du quartier général de la Brigade du Sud-Kivu UN عن طريق موظف اتصال في عملية الأمم المتحدة في بوروندي ملحق بمقر لواء جنوب كيفو
    :: Déploiement, relève et rapatriement d'un effectif moyen de 50 officiers de liaison et 300 policiers des Nations Unies UN :: تمركز قوام متوسطه 50 موظف اتصال عسكري و 300 فرد من أفراد شرطة الأمم المتحدة وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    Chargés de liaison avec les whānau. Il existe un chargé de liaison avec les whānau dans chacun des quartiers réservés aux Maoris. UN موظفو الاتصال من الوهاناو: يوجد موظف اتصال من الوهاناو ملحق بكل وحدة من الوحدات الخاصة للماوريين.
    attaché de liaison auprès de l'Union africaine et de la Commission économique pour l'Afrique UN موظف اتصال لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    :: Affectera un attaché de liaison dans le secrétariat du NEPAD et du Mécanisme d'évaluation intra-africaine; UN :: تعيين موظف اتصال في أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Le Président a également demandé que l'on nomme un attaché de liaison pour aider la Commission. UN وطلب الرئيس أيضا تعيين موظف اتصال لمساعدة اللجنة.
    M. Jacques Franquin attaché de liaison (hors classe), HCR, Jablanica UN السيد جاك فرانكين موظف اتصال أقدم، مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، يابلانيكا
    Réaffectation de 1 poste d'attaché de liaison depuis la Section des droits de l'homme et de la protection UN إعادة ندب وظيفة موظف اتصال من قسم حقوق الإنسان والحماية
    Réaffectation de 1 poste d'attaché de liaison (adjoint de 1re classe) depuis la Section des finances UN إعادة ندب وظيفة موظف اتصال معاون من قسم الشؤون المالية
    Création d'un poste d'attaché de liaison humanitaire hors classe UN إنشاء وظيفة موظف اتصال أقدم للشؤون الإنسانية
    un agent de liaison spécial a été nommé à cet effet dans chacun des 19 tribunaux d'arrondissement du pays. UN وقد عين موظف اتصال خاص لهذا الغرض في كل من المناطق القضائية الـ 19 في البلد.
    un agent de liaison a été désigné dans chaque ministère pour jouer un rôle de communication et de coordination dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie; UN عين في كل وزارة حكومية موظف اتصال بشأن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر للقيام بدور الاتصال والتنسيق؛
    En vue d'améliorer la coordination entre la MINUK et les Institutions provisoires, mon Représentant spécial a actuellement dans son bureau un agent de liaison du Gouvernement. UN ولتحسين التنسيق بين البعثة والمؤسسات المؤقتة، تم تعيين موظف اتصال مع الحكومة في مكتب ممثلي الخاص.
    Capitaine Andrzej Sawicki officier de liaison de la police civile de la Force des Nations Unies UN النقيب أندريه سافيكي موظف اتصال بشرطة اﻷمم المتحدة المدنية
    Capitaine Andrzej Sawicki officier de liaison de la police civile de la Force des Nations Unies UN النقيب أندريه سافيكي موظف اتصال بشرطة اﻷمم المتحدة المدنية
    L'effectif autorisé de la MINURCAT comprend notamment 50 officiers de liaison et 300 membres de la police des Nations Unies et ne compte ni contingents ni unités de police constituées. UN يشمل قوام القوة المعتمدة للبعثة 50 موظف اتصال عسكري و 300 فرد من أفراد شرطة الأمم المتحدة، وليس لديها أي وحدات عسكرية أو وحدات شرطة مشكلة.
    Chaque État membre désignera un chargé de liaison qui coordonnera les informations avec le bureau du Facilitateur de l'IGAD; UN وستقوم كل دولة عضو بتعيين موظف اتصال لتنسيق المعلومات مع مكتب مُيسّر الهيئة؛
    Cependant, faute de ressources, l'Office prévoit de nommer un correspondant à temps partiel pour la gestion des risques dans le service administratif. UN غير أن الأونروا تخطط، بسبب قلة الموارد، لتعيين موظف اتصال غير متفرغ معني بإدارة المخاطر في المكتب التنفيذي.
    agents de liaison ont été recrutés pour les tribunaux. UN موظف اتصال بالمحكمة تم تعيينهم
    Les bureaux de liaison du Kazakhstan et du Kirghizistan comptent chacun un haut fonctionnaire chargé de la liaison et trois fonctionnaires recrutés sur le plan local. UN ويعمل في كل من مكتبي الاتصال في كازاخستان وقيرغيزستان موظف اتصال كبير وثلاثة موظفين محليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more