"موظف الاتصال" - Translation from Arabic to French

    • attaché de liaison
        
    • agent de liaison
        
    • officier de liaison
        
    • fonctionnaire de liaison
        
    • Chargé de liaison
        
    • représentant du Greffe
        
    Rapport de l'attaché de liaison auprès de l'Association cartographique internationale 2007-2012 UN تقرير موظف الاتصال لدى الرابطة الدولية لرسم الخرائط للفترة
    Rapport de l'attaché de liaison auprès du Conseil international des sciences onomastiques, 2007-2012 UN تقرير موظف الاتصال لدى اللجنة الدولية لعلوم الأعلام للفترة
    Rapport de l'attaché de liaison auprès de l'Institut panaméricain de géographie et d'histoire UN تقرير موظف الاتصال لدى معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ
    Personnel temporaire: agent de liaison de la CDD à Rome UN تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين مع موظف الاتصال في إطار اتفاقية مكافحة التصحر
    Les archives de l'officier de liaison sont inviolables, c'est-à-dire préservées de toute intrusion de la part des fonctionnaires de l'autre partie. UN وتكون لمحفوظات موظف الاتصال حرمة تصونها من أي تدخل لمسؤولي الطرف الآخر.
    Le fonctionnaire de liaison a participé aux réunions du FEM ainsi qu'à des réunions avec des fonctionnaires nationaux des ÉtatsUnis d'Amérique et des représentants d'ONG basés à Washington, D.C. UN وحضر موظف الاتصال الاجتماعات المعقودة مع مرفق البيئة العالمية، وكذلك موظفو حكومة الولايات المتحدة الأمريكية والمنظمات غير الحكومية التي يقع مقرها في واشنطن العاصمة.
    L'attaché de liaison a su nouer des liens avec la communauté diplomatique à New York, l'ONU et diverses organisations non gouvernementales. UN وكان موظف الاتصال فعالاً في اتصالاته مع الأوساط الدبلوماسية في نيويورك والأمم المتحدة ومختلف المنظمات غير الحكومية.
    Pendant un certain temps, ce bureau a également entretenu des contacts avec l'attaché de liaison de l'Union africaine (UA). UN ولفترة معينة، تفاعل مكتب الشؤون العسكرية أيضا مع موظف الاتصال من الاتحاد الأفريقي.
    Les demandes d'avis de libération doivent être soumises à l'attaché de liaison des victimes du système des prisons. UN وتوجه طلبات الإخطار بالإفراج إلى موظف الاتصال بالضحايا الذي يعمل بالسجن.
    Certaines fonctions de l'attaché de liaison seraient ainsi transférées aux assistants administratifs. UN وتتيح هذه الوظيفة إعادة تخصيص مهام موكلة إلى موظف الاتصال وإسنادها إلى المساعدين الإداريين.
    Lors de la réunion, le Président a présenté le nouvel attaché de liaison HCDH/ONG. UN وفي أثناء الاجتماع، قدَّم الرئيس موظف الاتصال بالمنظمات غير الحكومية المعيَّن حديثاً من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Une déclaration est faite par l'attaché de liaison avec les ONG, Bureau du Directeur général, Office des Nations Unies à Genève. UN وأدلى ببيان موظف الاتصال مع المنظمات غير الحكومية، مكتب المدير العام، مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    L'attaché de liaison à Taloqan a également été évacué en raison de la présence de membres du groupe de Sodirov dans la région. UN وتم أيضا سحب موظف الاتصال الموجود في طالوقان، نظرا لوجود أفراد من جماعة صدروف في تلك المنطقة.
    Voyages à Rome d’un attaché de liaison en vue de l’obtention de visas pour les fonctionnaires internationaux UN سفر موظف الاتصال بقاعدة للسوقيات إلى روما للحصول على تأشيرات للموظفين الدوليين
    De plus, l'attaché de liaison du Bureau du Procureur à La Haye se rend fréquemment à Kigali dans l'exercice de ses fonctions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك موظف الاتصال الملحق بمكتب المدعي العام في لاهاي والذي يسافر من حين إلى آخر لتأدية وظائفه.
    Réaffectation de 1 poste de spécialiste des affaires judiciaires de la Section de l'état de droit et transformation en poste d'attaché de liaison et de coordination UN إعادة ندب وظيفة ثابتة لموظف معني بالشؤون القضائية من قسم سيادة القانون في وظيفة موظف الاتصال والتنسيق
    attaché de liaison de la Cour internationale de Justice au Siège de l'ONU UN من 1995 إلى 2004: موظف الاتصال لمحكمة العدل الدولية في مقر الأمم المتحدة
    Personnel temporaire: agent de liaison CDD/CDB à New York UN تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين مع موظف الاتصال في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في نيويورك
    L'aide fournie par l'officier de liaison et par le second officier qui lui a été adjoint par la suite a été extrêmement utile au secrétariat du Comité lors de l'examen des demandes d'exemption pour raisons humanitaires; UN وكانت المساعدة التي قدمها موظف الاتصال وموظف الاتصال الثاني الذي انضم إليه لاحقا قيمة للغاية لجهود أمانة اللجنة في تجهيز طلبات الاستثناءات اﻹنسانية.
    Traitement du fonctionnaire de liaison en poste à New York 120 748 dollars UN مرتب موظف الاتصال في نيويورك 748 120
    Le Libéria et le Ministère étaient néanmoins représentés à cette importante réunion annuelle par Raul Carrera, le Chargé de liaison de la MINUL auprès du Ministère. UN ومع ذلك، فقد مثّل ليـبـريا والوزارة راول كاريـرا، موظف الاتصال بين بعثة الأمم المتحدة في ليـبـريا والوزارة.
    Au mois de septembre à Sarajevo, lors d'un séminaire régional d'avocats, le représentant du Greffe a donné une conférence sur le Tribunal et a distribué des documents du Tribunal à un groupe de 20 avocats de Serbie-et-Monténégro, de Croatie et de Bosnie-Herzégovine. UN وفي أيلول/سبتمبر، ألقى موظف الاتصال محاضرة عن المحكمة ووزع وثائق متعلقة بها على مجموعة من 20 محاميا من صربيا والجبل الأسود وكرواتيا والبوسنة والهرسك في حلقة دراسية إقليمية للمحامين نُظمت في سراييفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more