"موظف دولي" - Translation from Arabic to French

    • un fonctionnaire international
        
    • fonctionnaires recrutés sur le plan international
        
    • fonctionnaires internationaux
        
    • recruté sur le plan international
        
    • un membre du personnel international
        
    • membres du personnel international
        
    • agents internationaux
        
    • un poste de fonctionnaire international
        
    • fonctionnaires expatriés
        
    • agents recrutés sur le plan international
        
    En 2010, après une absence de deux ans, le HCR a rétabli sa présence à Mogadishu en y affectant un fonctionnaire international afin de continuer à fournir assistance et protection, par l'entremise de ses partenaires, à quelque 370 000 personnes déplacées. UN وفي عام 2010، أعادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بعد غياب سنتين، تواجدها في مقديشو، من خلال موظف دولي واحد، من أجل مواصلة تقديم المساعدة والحماية عن طريق شركائها إلى قرابة 000 370 مشرد داخلي.
    En outre, l'Office a été tenu de notifier 24 heures à l'avance chaque passage d'un fonctionnaire international non titulaire de la carte spéciale de passage. UN وإضافة إلى ذلك، كان على الوكالة أن تقدم إخطارا مسبقا قبل 24 ساعة من عبور كل موظف دولي ليس لديه بطاقة مرور خاصة.
    Au Timor, sous la direction d'un fonctionnaire international exemplaire, M. Sergio Vieira de Mello, un nouvel État prend forme et voit le jour. UN وفي تيمور، وبقيادة موظف دولي مثالي هو سيرجيو فييرا دي ميلو، بدأت تتشكل دولة جديدة وتنشط.
    :: Administration des prestations, des indemnités et des états de présence concernant 2 000 fonctionnaires recrutés sur le plan international UN :: إدارة المزايا والاستحقاقات والتوقيت والحضور لما مجموعه 000 2 موظف دولي
    Les frais de voyage ont été prévus pour 600 fonctionnaires internationaux, à raison d’un coût moyen de 6 000 dollars par personne. UN وحسبت تكاليف السفر ﻟ ٦٠٠ موظف دولي بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٠ ٦ دولار لكل شخص.
    Le mécanisme d'appui administratif aux Chambres spéciales était dirigé par le coordonnateur judiciaire, recruté sur le plan international. UN وكان على رأس نظام الدعم الإداري للهيئات الخاصة القاضي المنسق، وهو موظف دولي.
    un membre du personnel international, grièvement blessé, a été transféré à l'hôpital de l'EUFOR à Abéché, où il a été opéré, puis rapatrié en Europe. UN ونقل موظف دولي أصيب بجروح خطيرة إلى مستشفى قوة الاتحاد الأوروبي في أبيشي، وجرى إجلاؤه لاحقا إلى أوروبا.
    Assurance maladie et assurance-vie pour 14 000 membres du personnel international des opérations de maintien de la paix et les personnes à leur charge UN توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لـ 000 14 موظف دولي في حفظ السلام ومُعاليهم
    Sur les 16 victimes susmentionnées, 15 étaient des agents recrutés au niveau local; un fonctionnaire international est mort au Liban. UN ومن بين الأشخاص الـ 16 الذين لقوا مصرعهم، كان 15 منهم من الموظفين المعينين محليا؛ ولقي موظف دولي مصرعه في لبنان.
    De surcroît, le Département a continué d'assurer dans le sud-est de la Turquie le fonctionnement d'un groupe de coordination des convois composé d'un fonctionnaire international et de trois agents locaux chargés de superviser les mouvements des convois humanitaires. UN كما تواصل الادارة تشغيل وحدة تنسيق القوافل في جنوب شرقي تركيا، حيث يشرف موظف دولي واحد وثلاثة موظفين محليين على تحركات القوافل الانسانية.
    Le montant prévu concerne le traitement d'un fonctionnaire international de la classe P-3 (le porte-parole), conformément aux taux indiqués plus haut au paragraphe 4. UN رصد اعتماد لمرتب موظف دولي واحد من رتبة ف - ٣ )المتحدث الاعلامي(، على أساس المعدلات الموضحة في الفقرة ٤، أعلاه.
    De surcroît, le Département a continué d'assurer dans le sud-est de la Turquie le fonctionnement d'un groupe de coordination des convois composé d'un fonctionnaire international et de trois agents locaux chargés de superviser les mouvements des convois humanitaires. UN كما تواصل الادارة تشغيل وحدة تنسيق القوافل في جنوب شرقي تركيا، حيث يشرف موظف دولي واحد وثلاثة موظفين محليين على تحركات القوافل الانسانية.
    Le Conseil déplore le meurtre de membres du personnel local de la MINUTO et l'attaque perpétrée le 4 septembre 1999, au cours de laquelle un fonctionnaire international a été grièvement blessé. UN ويستنكر المجلس قتل موظفين محليين في البعثة والهجوم يوم ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ الذي أسفر عن إصابة موظف دولي بجروح خطيرة.
    un fonctionnaire international et un fonctionnaire local ainsi qu'un membre du personnel international de la FAO et deux fonctionnaires du Gouvernement ont été pris en otages puis emmenés dans la ville de Chukudam qui est contrôlée par l'Armée de libération du peuple soudanais. UN واقتيد موظف دولي وموظف محلي وكذلك موظف دولي تابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة وموظفان حكوميان كرهائن إلى مدينة تشوكودام التي يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    un fonctionnaire international a été nommé à Tindouf, son entrée en fonctions ayant été fixée au 15 février 1997. UN وقد عُيﱢن موظف دولي في تندوف اعتبارا من ٥١ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    :: Administration des prestations, des indemnités et des états de présence concernant 2 000 fonctionnaires recrutés sur le plan international UN :: إدارة المزايا والاستحقاقات والوقت والحضور بالنسبة لـ 000 2 موظف دولي
    Administration des prestations, des indemnités et des états de présence concernant 2 000 fonctionnaires recrutés sur le plan international UN إدارة المزايا والاستحقاقات والمواقيت والحضور لما عدده 000 2 موظف دولي
    Au Kenya, 1 600 fonctionnaires internationaux et 2 100 agents locaux travaillent pour le système des Nations Unies et à ces chiffres il faut ajouter les personnes à charge (4 000 pour le personnel international, 5 500 pour le personnel local), qui pour la plupart résident à Nairobi. UN وفيما يتعلق بكينيا، تجدر الإشارة إلى أن هناك نحو 600 1 موظف دولي و 100 2 موظف وطني من موظفي منظومة الأمم المتحدة يعملون في البلد، و 000 4 معال دولي و 500 5 معال وطني معظهم في نيروبي.
    Je vous rappelle à ce propos que nous avions dès le début appelé l'attention sur le comportement non professionnel de Scott Ritter, qui était contraire au code de conduite auquel tous les fonctionnaires internationaux travaillant pour le compte de l'ONU sont tenus de se conformer. UN وأذكركم بأننا نبهنا في وقت مبكر إلى تصرفات سكوت ريتر غير المهنية والتي لا تتطابق مع سلوك موظف دولي يعمل تحت علم اﻷمم المتحدة.
    On procède chaque année à un examen de la structure des effectifs pour faire en sorte qu'aucune fonction pouvant être remplie par du personnel recruté sur le plan national ne soit assurée par du personnel recruté sur le plan international. UN وتجرى استعراضات سنوية لملاك الموظفين لكفالة ألا يشغل موظف دولي وظيفة يمكن أن يشغلها موظف وطني.
    L'importance du personnel sur le terrain varie d'un bureau d'une personne, comme au Togo, à des opérations de grande envergure, par exemple au Rwanda où le HautCommissariat a déployé plus de 100 membres du personnel international. UN ويتراوح عدد الموظفين في حالات الوجود الميداني بين مكاتب بشخص واحد كالحالة في توغو، وعمليات كبيرة مثل رواندا حيث نشرت المفوضية أكثر من 100 موظف دولي.
    L'OSCE a mobilisé quelque 400 agents internationaux pour recueillir ces bulletins dans 10 bureaux de vote et 15 succursales sur l'ensemble du Kosovo. UN فقد جمعت المنظمة بطاقات الاقتراع في عشرة مراكز و 15 فرعا في جميع أنحاء كوسوفو، ونشرت لهذا الغرض نحو 400 موظف دولي.
    :: Section financière : création d'un poste de fonctionnaire international et de quatre postes UN :: قسم الشؤون المالية: إضافة موظف دولي واحد وأربعة موظفين وطنيين
    Selon les estimations, la MANUA devrait superviser le travail de quelque 700 fonctionnaires expatriés et de près de 3 000 agents recrutés localement pour exécuter divers programmes faisant l'objet de financements distincts. UN ومن المتوقع أن تتولى البعثة مسؤولية الإشراف على عمل ما يصل إلى 700 موظف دولي وما يصل إلى 000 3 موظف وطني تابعين للأمم المتحدة في مجموعة متنوعة من البرامج التي تمول بصورة مستقلة.
    Le budget prévoit en tout 101 agents recrutés sur le plan international, 233 agents recrutés sur le plan national et 37 Volontaires des Nations Unies. UN ويتمثل الاقتراح فيما مجموعه 101 موظف دولي و 233 موظفا وطنيا و 37 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more