"موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد" - Translation from Arabic to French

    • plus tard un an après
        
    Doit se tenir au plus tard un an après la date d'entrée en vigueur de la Convention UN تحدد فيما بعد يعقد المؤتمر في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ الاتفاقية
    Le premier examen devra être entrepris au plus tard un an après la fin de la première période d'engagement. UN ويتعين إجراء أول هذه الاستعراضات في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد انتهاء فترة الالتزام الأولى.
    Communiqué au Secrétariat pour être transmis aux Parties au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de la Partie UN تعرض على الأمانة لتقوم بتوزيعها على الأطراف في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية لدى الطرف
    Décident que la première session de la Conférence des Etats parties au Traité se tiendra au plus tard un an après son entrée en vigueur, et approuvent l'établissement en Afrique du Sud du siège de la Commission africaine de l'énergie nucléaire, UN تقرر أن تنعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في المعاهدة في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد دخول المعاهدة حيز التنفيذ، كما تؤيد إنشاء مقر اللجنة الافريقية المعنية بالطاقة النووية في جنوب أفريقيا،
    Le plan d'action national est, au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de la Partie, communiqué au secrétariat pour être transmis aux Parties. UN ويجب على الطرف أن يقدِّم خطة عمل وطنية إلى الأمانة، لتعميمها على الأطراف، في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف.
    Le plan d'action national est, au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de la Partie, communiqué au secrétariat pour être transmis aux Parties. UN ويجب على الطرف أن يقدِّم خطة عمل وطنية إلى الأمانة، لتعميمها على الأطراف، في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف.
    Le plan d'action national est, au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de la Partie, communiqué au secrétariat pour être transmis aux Parties. UN ويجب على الطرف أن يقدِّم خطة عمل وطنية إلى الأمانة، لتعميمها على الأطراف، في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف.
    4. Les rapports ciblés établis sur la base des listes préalables devraient être examinés au plus tard un an après leur soumission: UN 4- ينبغي دراسة التقارير المركّزة المستندة إلى قوائم المسائل السابقة لتقديم التقارير في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد تقديمها.
    2. La première réunion de la Conférence des Parties est convoquée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 2 - ينعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بدعوة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    2. La première réunion de la Conférence des Parties est convoquée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 2 - ينعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بدعوة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    1. Au plus tard un an après l'entrée en vigueur du présent Traité, il sera convoqué une Conférence des États Parties qui adoptera un règlement intérieur qui régit ses travaux, y compris la périodicité de ses réunions, et des règles concernant le règlement des dépenses occasionnées par ces travaux. UN 1 - يُعقد مؤتمر للدول الأطراف في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة. ويعتمد مؤتمر الدول الأطراف نظاما داخليا وقواعد تنظم أنشطته، بما في ذلك وتيرة انعقاد الاجتماعات وقواعد سداد النفقات المتكبدة لدى الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    2. La première réunion de la Conférence des Parties est convoquée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement au plus tard un an après la date d'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 2 - ينعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بدعوة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد تاريخ دخول هذه الاتفاقية حيِّز النفاذ.
    2. La première réunion de la Conférence des Parties est convoquée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement au plus tard un an après la date d'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 2 - ينعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بدعوة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد تاريخ دخول هذه الاتفاقية حيِّز النفاذ.
    2. La première réunion de la Conférence des Parties est convoquée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 2 - ينعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بدعوة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    2. La première réunion de la Conférence des Parties est convoquée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 2 - ينعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بدعوة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    2. La première réunion de la Conférence des Parties est convoquée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l’environnement au plus tard un an après l’entrée en vigueur de la présente Convention. UN 2 - ينعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بدعوة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    La Conférence tient des sessions extraordinaires au plus tard un an après l'expiration d'une période de cinq ans et de dix ans à compter de l'entrée en vigueur de la présente Convention et à tous autres moments dans cet intervalle dont il serait décidé, pour procéder à l'examen du fonctionnement de la Convention. UN 22 - يجتمع المؤتمر، في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد انقضاء السنتين الخامسة والعاشرة على بدء نفاذ هذه الاتفاقية، وحسبما يتقرر في أوقات أخرى خلال تلك الفترة، في دورات استثنائية لإجراء استعراضات لسير العمل بالاتفاقية.
    22. La Conférence tient des sessions extraordinaires au plus tard un an après l'expiration d'une période de cinq ans et de dix ans à compter de l'entrée en vigueur de la présente Convention et à tous autres moments dans cet intervalle dont il serait décidé, pour procéder à l'examen du fonctionnement de la Convention. UN ٢٢ - يجتمع المؤتمر، في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد انقضاء السنتين الخامسة والعاشرة على بدء نفاذ الاتفاقية، وحسبما يتقرر في أوقات أخرى خلال تلك الفترة، في دورات استثنائية ﻹجراء استعراض لسير العمل بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more