"موقعهم" - Translation from Arabic to French

    • leur position
        
    • leur site
        
    • ses positions
        
    • localiser
        
    • leur emplacement
        
    • site web
        
    • leur localisation
        
    • endroit où ils se trouvent
        
    • leur situation
        
    • lieu d'affectation
        
    • localisés
        
    • leur poste
        
    • leurs positions
        
    • où ils sont
        
    Ils ont donné leur position finale à 110 km d'ici. Open Subtitles حددوا موقعهم الأخير على بعد 70 ميلاً منهنا
    Les marins l'utilisaient pour connaître leur position par rapport aux étoiles. Open Subtitles البحارة استعملوا هذه لتحديد موقعهم بواسطة النجوم
    J'ai mis toutes mes infos perso sur leur site Web. Open Subtitles لقد قمت بوضع جميع معلوماتي الشخصية على موقعهم
    17 h 49 Le personnel de la FORPRONU a observé un avion monomoteur léger à voilure haute qui survolait ses positions à Sarajevo. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة خفيفة عالية الجناح ذات محرك واحد تحلق فوق موقعهم في سراييفو.
    Si on ne peut pas les localiser, il faut les déconnecter. Open Subtitles ، إذا لم يكُن بإمكاننا تعقب موقعهم يتوجب علينا إيجاد طريقة لقطع الإتصال من هُنا
    Certaines parties du vaisseau sont mieux protégées en raison de leur emplacement dans le sas. Open Subtitles و بعض المناطق المعينة في السفينة محميّة بشكل جيد اكثر من البقيّة. بسبب موقعهم ضمن هيكل السفينة.
    On pourrait mettre un virus dans le fichier joint pour que, quand le receveur les ouvre, le virus note leur localisation. Open Subtitles بوسعنا زرع فيروس بالمرفق حتى حينما يفتحه المتلقي تكشف لنا إشارة الفيروس موقعهم
    Quel que soit l'endroit où ils se trouvent, dans les pays développés comme dans les pays en développement, les pauvres feront ce qu'il faut pour survivre. UN فالفقراء، بغض النظر عن موقعهم في البلدان المتقدمة النمو أو النامية، يتصرفون بطريقة تضمن لهم البقاء.
    50 dollars que je devine leur position exacte. Open Subtitles أراهنك بـ50 دولار أنّ بإمكاني إكتشاف موقعهم بالضبط على أيّة حال.
    De leur position, ils ont une meilleure vue que nous tous réunis. Open Subtitles إنهم يروا الموقف بوضوح من موقعهم أكثر منا
    Tu sais... s'ils ne veulent pas être retrouvés, c'est peut-être parce que leur position est compromise. Open Subtitles تعرفين إذا كانوا لا يريدون أن يوجدوا لربّما موقعهم مفضوح
    Vous voulez connaître leur position exacte. Open Subtitles عليك أن تحدد موقعهم الجسماني مكان تواجدهم بالتحديد
    Atterrissez à cent mètres au sud de leur position. Open Subtitles نحن على بعد مئات الأمتار الى الجنوب من موقعهم
    On va demander à GNE de passer cette vidéo truquée sur leur site Web et faire sauter le maillon avec ToggleFly. Open Subtitles حسناً .. سوف نقوم بالحصول على موقع أخبار الشائعات و الترفيه لغرض نشر الفيديو المزيف الخاص بنا على موقعهم على النت
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère bleu et blanc survolant ses positions à 1 kilomètre à l'ouest de Travnik. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة طائرة عمودية زرقاء وبيضاء تحلق فوق موقعهم على بعد كيلومتر واحد غربي ترافنيك.
    C'est juste que nous avons des difficultés, à la localiser précisement. Open Subtitles إنّما نحن نُواجه مُشكلة في تحديد موقعهم الدقيق.
    Je l'ai analysé de fond en comble à la recherche d'un marqueur qui nous indiquerait leur emplacement. Open Subtitles لقد قمنا بتحليل الرسالة للبحث عن اشارات يمكن أن تساعدنا على تحديد موقعهم
    Son site web le promeut comme un organisme à but non lucratif dédié à la recherche de papillons. Open Subtitles أجل ، موقعهم يُعلن أنهم شركة غير هادفة للربح تُكرس عملها من أجل إجراء بحوث على الفراشات
    Sa délégation rejette toute criminalisation des migrations et considère que les droits de l'homme et les libertés fondamentales des migrants doivent être respectés, quelle que soit leur situation géographique. UN وقالت إن وفدها يرفض أي تجريم للهجرة، ويرى أن حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين يجب أن تدعم، أيا كان موقعهم.
    Le Secrétariat avait pour objectif de faire de ce manuel un instrument de travail efficace pour tous les fonctionnaires intervenant dans le cycle des achats, quel que soit leur rôle et quel que soit leur lieu d'affectation. UN وكان الهدف الذي ترمى إليه الأمانة العامة، تحويل دليل المشتريات إلى أداة عمل فعالة يستعين بها جميع الموظفين المعنيين بعملية المشتريات بصرف النظر عن دورهم أو موقعهم.
    On ne peut pas risquer qu'ils soient localisés. Open Subtitles لا نستطيع المخاطرة بأن شخص آخر يمكن أن يلتقط موقعهم
    Les deux éclaireurs m'ont reporté ce qu'ils ont vu sur la plage, ce qui les a conduit à quitter leur poste avant la fin de leur garde et à rentrer à Nassau aussi rapidement. Open Subtitles الكشافان بلغان إليّ ،ما رأوه على الشاطئ ما دفعهما لمغادرة موقعهم قبل الموعد المحدد
    Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère non identifié voler à proximité de leurs positions, au nord de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولـــة الهويـــة وهي تطــير قرب موقعهم شمال سبرينيتشا.
    Cela cadre avec le but assigné à la refonte du système de justice, à savoir le rendre plus accessible, non seulement aux fonctionnaires, mais encore à certains non-fonctionnaires qui prêtent leurs services à l'Organisation, quels que soient le lieu où ils sont affectés et leurs fonctions. UN ويتماشى ذلك مع الأهداف المرتجاة من إعادة تصميم نظام العدل: ألا وهي تحسين فرص الوصول إلى النظام ليس فقط للموظفين بل وأيضا لأفراد معينين من غير الموظفين يؤدون خدمات إلى المنظمة، أيا كان موقعهم أو وظيفتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more