"موقعه على الشبكة العالمية" - Translation from Arabic to French

    • son site Web
        
    • son site Internet
        
    Plusieurs délégations se sont félicitées d'apprendre que le FNUAP publiera les plans d'élaboration des programmes sur son site Web. UN وأعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيضع خططه لإعداد البرامج على موقعه على الشبكة العالمية.
    En mai 2000, le Bureau a mis en place la première phase de ses opérations de commerce électronique grâce à son site Web. UN 22 - وفي أيار/مايو 2000، نفذ المكتب المرحلة الأولى من التجارة الإلكترونية من خلال موقعه على الشبكة العالمية.
    Plusieurs délégations se sont félicitées d'apprendre que le FNUAP publiera les plans d'élaboration des programmes sur son site Web. UN وأعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيضع خططه لإعداد البرامج على موقعه على الشبكة العالمية.
    Le représentant a aussi évoqué l'élargissement des moyens de communication de l'IASB, notamment par son site Web. UN كما ناقش مسألة توسيع قناة الاتصال بالمجلس، بما في ذلك من خلال موقعه على الشبكة العالمية.
    Le Centre international de déminage humanitaire à Genève a lancé une nouvelle version de son site Internet qui présente désormais des informations très complètes sur les travaux du Programme de travail intersessions et de ses comités permanents. UN 23 - وقد افتتح مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية نسخة جديدة من موقعه على الشبكة العالمية تتضمن معلومات إضافية عن الأعمال التي يضطلع بها برنامج العمل فيما بين الدورات ولجنته الدائمة.
    Grâce à son site Web, le Conseil a considérablement amélioré son programme de communication avec le public. UN وقد حسن المجلس إلى حد كبير من برنامجه الإعلامي عن طريق موقعه على الشبكة العالمية.
    151. Également en ce qui concerne l'échange de données, on a cité l'exemple du JAMSTEC (Centre japonais des sciences et techniques marines), qui communique ses données et ses informations sur son site Web. UN 151 - كذلك فيما يتعلق بتبادل البيانات، ضرب مثل المركز الياباني للعلوم والتكنولوجيات البحرية الذي يتيح ما يجمعه من بيانات ويتوصل إليه من نتائج من خلال موقعه على الشبكة العالمية.
    Les quatre principales fonctions que la CNUCED présentait sur son site Web comme des activités < < fondamentales > > ne traduisaient pas pleinement la réalité − la CNUCED faisait beaucoup plus et le faisait bien. UN ولا تعكس الوظائف الأربعة الرئيسية التي عرضها الأونكتاد في موقعه على الشبكة العالمية لعمله " الرئيسي " الحقيقة بصورة كاملة - فالأونكتاد يقوم بما هو أكثر، ويقوم به جيداً.
    De plus en plus, ses activités de collaboration avec d'autres chercheurs passent par son site Web ou se font par courrier électronique, ce qui permet à l'Institut de publier sous forme électronique et d'atteindre certaines régions du monde d'accès difficile. UN ويوسع المعهد من دائرة تعاونه مع الباحثين الآخرين إما عن طريق موقعه على الشبكة العالمية أو عن طريق البريد الإلكتروني. الأمر الذي يمكن المعهد من إصدار منشورات إلكترونية ومن الوصول إلى بعض الأجزاء من العالم التي ما زال الوصول إليها صعباً حتى الآن.
    Le Bureau examine avec d'autres organismes des Nations Unies et des institutions financières internationales l'utilisation plus fréquente de son site Web pour diffuser les accords de prix collectifs. UN 24 - ويناقش المكتب مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والمؤسسات المالية الدولية توسيع نطاق استخدام موقعه على الشبكة العالمية لنشر الاتفاقات الجماعية المتعلقة بالأسعار.
    En 2002, le Fonds a inauguré son site Web ( < www.unfip.org > ), afin de faire mieux connaître les activités qu'il mène au nom des Nations Unies et d'attirer de nouveaux partenaires. UN 62 - وفي عام 2002، أطلق الصندوق موقعه على الشبكة العالمية (www.unfip.org) ليكون أداة لزيادة الوعي بشأن أنشطة الصندوق باسم الأمم المتحدة، وليجتذب شركاء جددا للعمل مع الأمم المتحدة.
    Le Service du droit commercial international est sur le point de publier tous les annuaires sur son site Web. UN وفرع القانون التجاري الدولي هو في صدد إتاحة جميع الحوليات على موقعه على الشبكة العالمية (الإنترنيت).
    17. Le Comité relève en outre que le PNUCID entend harmoniser la collecte d’informations grâce à l’élaboration de profils de pays/régions et de profils de programme, pour rendre les données et les analyses largement accessibles par des moyens technologiques modernes tels que son site Web. UN ٧١ - كذلك تلاحظ اللجنة أن اليوندسيب سوف يوحد مقاييس قدرته على اعداد تقارير الابلاغ، من خلال اعداد ملامح اجمالية قطرية/اقليمية، وكذلك ملامح اجمالية برنامجية، من شأنها أن تجعل البيانات والتحليلات ميسورة المنال للعموم من خلال استخدام تكنولوجيا حديثة، مثل تطوير موقعه على الشبكة العالمية.
    En novembre 2000, le projet GIWA a ouvert son site Web (www.giwa.net), qui dispose de cartes du monde permettant d'accéder à des données et à des renseignements sur les principaux systèmes hydriques de la planète. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000 دشن التقدير العالمي للمياه الدولية موقعه على الشبكة العالمية (www.giwa,net) الذي سيقدم خرائط مفيدة إعلامية من شأنها إتاحة الحصول على معلومات وبيانات حول نظم المياه الرئيسية للأرض .
    Dans le domaine de la technologie de l'information, le Programme de technologie de l'information au service du développement a allié activités de collecte d'informations et de sensibilisation et projets pilotes en vue d'appliquer, avec des ressources financières et humaines limitées, une stratégie de diffusion active, notamment grâce à son site Web < < Info21 > > (http://www.undp.org/info21). UN 28 - وفي عصر تكنولوجيا المعلومات، جمع برنامج تسخير تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية بين أنشطة جمع المعلومات وزيادة الوعي وبين المشاريع التجريبية، مع الاستعانة بموارد مالية وبشرية محدودة، متبعا استراتيجية نشطة للنشر من خلال منافذ منها موقعه على الشبكة العالمية " Info21 " (http://www.undp.org/info21).
    13. Le Groupe de travail recommande à la CNUCED de développer la communication entre experts et les échanges entre les sessions, et lui demande à cette fin d'étudier, notamment, la possibilité d'améliorer l'accès, dans le plus grand nombre possible de langues officielles, à son site Internet, à ses bulletins d'information et à son courrier électronique. UN 13- يوصي فريق الخبراء الحكومي الدولي بأن يزيد الأونكتاد من الاتصال فيما بين الخبراء وبين الدورات ويطلب أن ينظر الأونكتاد، في جملة أمور، في تحسين إمكانية الوصول بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية إلى موقعه على الشبكة العالمية وإلى رسائله الإخبارية وبريده الإلكتروني من أجل تحقيق ذلك.
    Le 9 mai 2011, la Chambre de première instance a rendu une ordonnance tenant lieu d'acte d'accusation contre Vojislav Šešelj, l'inculpant d'outrage au Tribunal pour n'avoir pas retiré de son site Internet des informations confidentielles s'y trouvant en violation des ordres de la Chambre. UN 39 - في 9 أيار/مايو 2011 أصدرت الدائرة الابتدائية أمرا بدلا من إصدار عريضة اتهام متهمة فيه فوجيسلاف سيسيليج بانتهاك حرمة المحكمة لعدم قيامه بحذف معلومات سرية من موقعه على الشبكة العالمية انتهاكا لأمر صادر من الدائرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more