"موقعين" - Translation from Arabic to French

    • deux sites
        
    • deux endroits
        
    • deux positions
        
    • deux lieux
        
    • deux localités
        
    • de deux
        
    • des sites
        
    • deux emplacements
        
    • deux bases
        
    • deux zones
        
    • deux antennes
        
    :: Un petit nombre d'éléments d'une tête de roquette inhabituelle de 81 millimètres ont été découverts sur deux sites. UN :: اكتشف عدد صغير من مكونات رأس حربي صاروخي غير عادي من عيار 81 مليمترا في موقعين اثنين.
    L'équipe était accompagnée d'une équipe secondaire moins nombreuse chargée d'installer des caméras de surveillance des bancs d'essai de fusées sur les deux sites. UN وكان برفقة الفريق فريق فرعي أصغر حجما تتمثل مهمته في تركيب آلات تصوير لرصد منصات اختبار الصواريخ في موقعين.
    Il a également mis en place deux sites Internet où sont résumés les principaux jugements rendus sur la base de cette loi. UN ووضع المكتب أيضاً موقعين على الإنترنت يتضمنان موجزات بالأحكام الرئيسية الصادرة استناداً إلى هذا القانون.
    Les relevés sismiques actuellement en cours seraient suivis du forage de puits d'essai, prévus en deux endroits en 1999. UN وسيعقب عمليات المسح السيزمي الحالي حفر آبار اختبار في موقعين من المقرر أن يتما في عام ١٩٩٩.
    Tard dans la nuit de mercredi, deux roquettes Kassam ont été tirées de la bande de Gaza contre deux positions israéliennes. UN ففي وقت متأخر من ليلة الأربعاء، أُطلق صاروخان من طراز القسام من قطاع غزة على موقعين إسرائيليين مختلفين.
    Dans deux lieux d'affectation la mission d'inspection a pu consulter des stratégies pluriannuelles et, dans une opération, on lui a présenté une stratégie sur cinq ans. UN وقد أطلِعت بعثة التفتيش في موقعين على استراتيجيتين متعددتي السنوات وفي إحدى العمليات على استراتيجية تغطي خمس سنوات.
    Des appareils de l’armée gouvernementale ont bombardé deux localités de Bahr Al Ghazal. UN ٣٩ - وقصفت الطائرات الحكومية موقعين في بحر الغزال.
    Le secrétariat serait donc réparti entre deux sites de bureaux pendant une période d'un an et demi environ. UN ولذلك ستُقسَّم مكاتب الأمانة على موقعين منفصلين لمدة تُقدّر بسنة ونصف تقريبـاً.
    Elle sera déployée sur deux sites principaux : Farchana et Goz Beida. UN وسوف ينتشر العنصر في موقعين رئيسيين هما: فارشانا وقوز بيضا.
    La construction de deux sites est achevée à ce jour; les autres sites seront prêts d'ici à la fin de 2009. UN وقد تم إنجاز موقعين حتى الآن؛ ومن المتوقع إكمال المواقع الأخرى بحلول نهاية عام 2009.
    :: Services d'appui et de maintenance pour les réseaux locaux et les réseaux grande distance, destinés à 478 utilisateurs dans deux sites UN :: دعم وصيانة الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لـخدمة 478 مستعملا في موقعين
    Il est important toutefois de noter que deux sites précédemment non déclarés ont été identifiés et sécurisés par les homologues libyens au cours des dernières semaines. UN إلا أن الأهم من ذلك أن النظراء الليبيين قاموا في الأسابيع الأخيرة بتحديد موقعين لم يعلن عنهما سابقاً وتأمينهما.
    Gestion des déchets solides à Mogadiscio et, notamment, élimination des déchets plus hygiénique et plus respectueuse de l'environnement grâce à l'installation de stations de traitement des déchets sur deux sites UN إدارة النفايات الصلبة في مقديشو بما في ذلك استخدام تدابير أكثر محافظة على الصحة وملاءمة للبيئة للتخلص من النفايات عن طريق تركيب محطتين لمعالجة النفايات في موقعين
    Services d'appui et de maintenance pour les réseaux locaux et les réseaux étendus, destinés à 478 utilisateurs dans deux sites UN دعم وصيانة الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لـخدمة 478 مستعملا في موقعين
    S'il existait deux sites Web, il y avait double emploi. UN وجود موقعين على الإنترنِت يمثل ازدواجية.
    Le SBI a aussi été informé que les nouveaux locaux qui seraient disponibles en 2011 ne pourraient pas accueillir les effectifs actuels, de sorte que le secrétariat continuerait sans doute d'être hébergé en deux endroits. UN وأُخبرت الهيئـة الفرعيـة أيضاً بأن المباني الجديدة التي ستتاح في عام 2011 لن تكون قادرة على استيعاب عدد الموظفين الحالي، مما قد يؤدي إلى استمرار عمل الأمانة في موقعين.
    Les camions se sont rendus dans deux endroits distincts identifiés. UN واتجهت الشاحنات إلى موقعين مختلفين محددين.
    Les FDI ont réagi par des frappes aériennes contre deux positions du Hezbollah au sud-est de Tyr. UN وردا على ذلك، شنت قوات الدفاع الإسرائيلية غارات جوية على موقعين من مواقع حزب الله في الجنوب الشرقي لصور.
    Réunions tenues une fois par semaine en sept lieux et deux à trois fois par semaine en deux lieux UN عقدت مرة واحدة في سبع مواقع، وعقدت بمعدل يتراوح بين مرتين و 3 مرات في الأسبوع في موقعين اثنين
    :: Entretien d'un dispositif d'évacuation par voies aérienne et terrestre à l'échelle de la Mission dans tous les sites où l'ONU est implantée, notamment dans des hôpitaux de niveau 3 dans deux localités UN :: مواصلة ترتيبات الإجلاء الطبي برا وجوا على صعيد منطقة البعثة برمتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، ومن ضمن ذلك إجلاء المرضى إلى مستشفيات من المستوى الثالث في موقعين
    En 2006, le PNUE a participé à l'assainissement de deux des sites les plus dégradés. UN وخلال عام 2006، اشترك اليونيب في تطهير موقعين من أسوأ المواقع.
    L'inspection de la ferme a permis de découvrir deux emplacements grouillants de vers où un témoin oculaire avait observé la veille la police croate qui enlevait les corps. UN وكشف تفتيش مزرعة الزوجين عن موقعين يعجان بالديدان رأى فيهما شاهد عيان الشرطة الكرواتية وهي تنقل الجثتين في اليوم السابق.
    :: Mise en place, gestion et entretien de deux centres de soins de niveau 2 dans deux bases d'opérations UN :: إنشاء عيادتين من المستوى 2 وصيانتهما وتشغيلهما في موقعين
    Alors que les réfugiés au Ghana ont été accueillis par des communautés hôtes, plus de 8 000 de ceux qui ont gagné le Bénin vivent dans deux zones d'installation de réfugiés dans l'ouest du pays, le reste ayant été accueilli par des communautés hôtes. UN وفي غانا يقيم اللاجئون ضمن مجتمعات محلية مضيفة، فيما يعيش أكثر من 000 8 لاجئ في موقعين للاجئين في الجزء الغربي من بنن، ويعيش آخرون ضمن مجتمعات محلية مضيفة.
    Certains bureaux de vote devaient comporter deux antennes situées à proximité l'une de l'autre; et le nombre de bureaux de vote secondaires pourrait être quelque peu réduit. UN وقد استوجب اﻷمر تقسيم بعض مراكز الاقتراع الى موقعين متقاربين، فيما قد ينخفض الى حد ما وعدد المواقع الثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more