"موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية" - Translation from Arabic to French

    • le site Web de l'ONU
        
    • du site Web de l'ONU
        
    • site Web des Nations Unies
        
    • le site Web de l'Organisation
        
    • site des Nations Unies sur le Web
        
    La participation des six langues officielles et leur utilisation sur le site Web de l'ONU ne sont toujours pas assurées. UN فلا تزال هناك حاجة إلى تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Depuis le lancement du programme, le Département a affecté des ressources à la programmation en direct sur le site Web de l'ONU. UN ومنذ بداية البرنامج خصصت الإدارة موارد لتوفير البرامج الحية على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Il recommande également que l'annexe en question soit supprimée de la version du rapport affichée sur le site Web de l'ONU. UN ويوصي الفريق أيضا بحذف هذا المرفق من نسخة التقرير المنشورة على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    En particulier, il apprécie hautement les efforts du Département en faveur de la mise au point et du maintien du site Web de l'ONU, qui est extrêmement utile. UN وبوجه خاص، فإنها تثني على جهود الإدارة في إنشاء موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية والسهر على تطويره، وهو موقع جم المنافع.
    La structure du site Web des Nations Unies sera également rationalisée pour la rendre plus conviviale et plus souple. UN وسيجري ترشيد هيكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية لجعله أيسر استعمالا وأكثر مرونة.
    Il faut les garder tous à l’esprit lorsque l’on se propose d’assurer la représentation équitable des six langues officielles sur le site Web de l’Organisation. UN ويلزم مراعاة كل ما تقدم لدى التخطيط لتحقيق التمثيل العادل لجميع اللغات الرسمية على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    En outre, il coordonne la gestion du site des Nations Unies sur le Web en s’employant à maintenir sur l’Internet une page d’accueil des Nations Unies qui soit globale, multilingue et axée sur les médias grâce à sa Section de la technologie de l’information. UN كما تنسق إدارة موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية وبناء وصيانة حضور لﻷمم المتحدة على اﻹنترنت، يكون شاملا، ومتعدد اللغات وسهل الاستعمال لوسائط اﻹعلام من خلال قسم تكنولوجيا المعلومات التابع لها.
    Il convient de mentionner que le 16 novembre 2000, une page consacrée à cette manifestation apparaîtra sur le site Web de l'ONU. UN وسيبدأ ظهور الصفحة الخاصة بالسنة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية يوم 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Les discours des séances plénières et du Sommet du Conseil de sécurité ont été mis à disposition sur le site Web de l'ONU. UN وتم توفير نصوص الخطابات التي ألقيت في الجلسات العامة وخلال اجتماع مجلس الأمن على مستوى القمة على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Plusieurs orateurs ont notamment appelé l'attention sur la couverture, sur le site Web de l'ONU, des missions au Timor oriental et au Kosovo. UN وأشار عدة متكلمين، بصفة خاصة، إلى التغطية التي تحظى بها بعثتا تيمور الشرقية وكوسوفو على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    La séance était diffusée en direct sur le site Web de l'ONU, ce qui constituait une première pour le Conseil de sécurité. UN وقد بثت الجلسة مباشرة على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. وكان هذا أول بث مباشر على الشبكة العالمية لجلسة يعقدها مجلس الأمن.
    A. le site Web de l'ONU UN ألف - موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية
    Il a également été dit que l'Assemblée générale devait examiner, sur la base des rapports pertinents du Secrétaire général, le statut de l'externalisation des services de traduction de documents et la question de l'affichage simultané sur le site Web de l'ONU des documents sous forme électronique, dans les six langues officielles. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الجمعية العامة ينبغي أن تراجع حالة توفير خدمات ترجمة الوثائق من مصادر خارجية وحالة توافر الوثائق إليكترونيا في آن واحد باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية على أساس تقارير الأمين العام ذات الصلة بالموضوعين.
    Il a également été dit que l'Assemblée générale devait examiner, sur la base des rapports pertinents du Secrétaire général, le statut de l'externalisation des services de traduction de documents et la question de l'affichage simultané sur le site Web de l'ONU des documents sous forme électronique, dans les six langues officielles. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الجمعية العامة ينبغي أن تراجع حالة توفير خدمات ترجمة الوثائق من مصادر خارجية وحالة توافر الوثائق إليكترونيا في آن واحد باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية على أساس تقارير الأمين العام ذات الصلة بالموضوعين.
    De nombreux États Membres continuent d'être préoccupés par la question du respect de la diversité des moyens d'expression au sein du système des Nations Unies, qui passe par la promotion du multilinguisme. La qualité du site Web de l'ONU dans les différentes langues, et en particulier du service du Centre de nouvelles, s'améliore constamment. UN 51 - واستطردت قائلة إن احترام تنوع وسائل التعبير في منظومة الأمم المتحدة لا يزال مثيرا لقلق كثير من الدول الأعضاء، ولذلك ينبغي تعليق أهمية خاصة على تعزيز تعددية اللغات.ونوعية الصفحات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية باللغات المختلفة ونوعية خدمات مركز الأنباء آخذتان في التحسن بصورة دائمة.
    D'où la double nécessité de réduire sensiblement le nombre des réunions officielles et le volume effarant de la documentation, tout en renforçant le Département de l'information en ressources nécessaires, notamment pour l'enrichissement quotidien du site Web de l'ONU dans toutes les langues de travail. UN ولذلك، يتعين أن نجري تخفيضاً كبيراً في عدد الاجتماعات الرسمية وحجم الوثائق الغامر، بينما نعزز موارد إدارة شؤون الإعلام، لا سيما استكمال المعلومات يومياً على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية بجميع لغات عمل الأمم المتحدة.
    La structure du site Web des Nations Unies sera rationalisée pour la rendre plus conviviale et plus flexible. UN وسيجري ترشيد هيكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية لجعله أيسر استعمالا وأكثر مرونة.
    La structure du site Web des Nations Unies sera également rationalisée pour la rendre plus conviviale et plus souple. UN وسيجري ترشيد هيكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية لجعله أيسر استعمالا وأكثر مرونة.
    Ces publications sont désormais accessibles sur le site Web de l’Organisation des Nations Unies. UN ويمكن الاطلاع على هذه المنشورات في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Le public et la presse peuvent avoir accès à ce calendrier sur le site Web de l’Organisation des Nations Unies. UN وهذه المعلومات متاحة للناس ولوسائط اﻹعلام على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more