"موقع الأمم المتحدة على شبكة" - Translation from Arabic to French

    • site Web de l'ONU
        
    • le site Web de l'Organisation
        
    • site de l'ONU
        
    • site Internet de l'ONU
        
    • l'Organisation sur son site
        
    • sites Web de l'Organisation
        
    • le site Web des Nations Unies
        
    • le site des Nations Unies
        
    • du site Web de l'Organisation
        
    • le site Internet des Nations Unies
        
    • du site Internet de l'Organisation
        
    50 000 pages d'archives des opérations de maintien de la paix affichées sur le site Web de l'ONU afin que le public puisse les consulter UN نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لإطلاع الجمهور عليها
    Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts. UN وترد في تقارير منفصلة المسائل المتصلة بالترجمة الشفوية من بُعد ونشر المواد على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنِت.
    Le site Web de l'ONU a une très vaste portée; il est consulté 260 millions de fois par an. UN ويقدم موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت خدمات على نطاق واسع جدا، ويزيد عدد مستعمليه على 260 مليون شخص في العام.
    Publication sur le site Web de l'Organisation de la documentation dans les six langues officielles UN توافر الوثائق باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على شبكة إنترنت
    Le présent rapport fait le point des initiatives prises à ce jour pour développer le site Web de l'Organisation ainsi que des perspectives d'avenir dans ce domaine. UN ويقدم هذا التقرير آخر المعلومات عن تطوير موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وعن خطط تطويره في المستقبل.
    Toutes les séances sont archivées pour pouvoir être rediffusées sur le site de l'ONU. UN وكل الجلسات محفوظة لمعاودة الاطلاع عليها عبر موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    50 000 pages d'archives concernant le maintien de la paix affichées sur le site Internet de l'ONU aux fins de consultation par le public UN نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لاطلاع الجمهور
    Par ailleurs, l'Organisation cherche à bénéficier de la collaboration d'universités qui pourraient réaliser gratuitement de bonnes traductions des documents existant sur le site Web de l'ONU. UN كما تسعى المنظمة إلى الحصول على مساعدة الجامعات التي تستطيع أن توفر مجانا ترجمات جيدة للمواد التي يحتوي عليها موقع الأمم المتحدة على شبكة الويب.
    L'évaluation du site Web de l'ONU a porté essentiellement sur l'analyse des difficultés que les internautes ont rencontrées lorsqu'ils cherchaient des informations. UN وقـد ركز تقييم موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت على تحليل الصعوبات التي تعترض المستعملين في الحصول على المعلومات.
    Ils ont également été reproduits sur le site Web de l'ONU qui, à la date du 10 décembre 2004, avait été consulté en moyenne 8,8 millions de fois par jour, avec un nombre correspondant de 1,2 million de pages vues. UN وأُدرجت هذه البلاغات الصحفية أيضاً في موقع الأمم المتحدة على شبكة الويب العالمية، التي بلغ متوسط عدد النقرات عليها كل يوم نحو 8.8 ملايين نقرة وشهدت نحو 1.2 مليون رؤية صفحة في اليوم.
    Le multilinguisme sur le site Web de l'ONU UN تعدد اللغات في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت
    Des photographies à haute résolution sont envoyées au moyen du protocole de transfert de fichiers (FTP) aux médias et autres abonnés et sont également affichés sur le site Web de l'ONU. UN وتبعث الصور في أشكال عالية التحليل عن طريق بروتوكول نقل الملفات إلى وسائط الإعلام والمستخدمين المنتظمين الآخرين، كما تعرض أيضا على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Selon lui, le bulletin pouvait à présent être consulté sur le site Web de l'ONU et la deuxième version révisée en serait bientôt disponible. UN وذكر أن نشرة المصطلحات متاحة حاليا على موقع الأمم المتحدة على شبكة ويب وأن التنقيح الثاني للنشرة سيتاح قريبا.
    Réaffirmant qu'il faut réaliser l'égalité absolue des six langues officielles sur le site Web de l'Organisation, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تحقيق التكافؤ الكامل بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت،
    On trouve sur le site Web de l'Organisation des renseignements sur les politiques et procédures de recrutement dans les six langues officielles. UN ويقدم موقع الأمم المتحدة على شبكة " الإنترنت " معلومات عن سياسات وإجراءات التوظيف بجميع لغات المنظمة الرسمية الست.
    le site Web de l'Organisation a continué de s'étoffer à une allure phénoménale au cours de l'année écoulée. UN 4 - وظل موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت ينمو بنسق هائل خلال العام الماضي.
    Le site de l'ONU donne également accès à divers instruments de recherche et comporte des liens avec les pages d'accueil d'un certain nombre d'autres organismes des Nations Unies. UN ويتيح موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت أيضا الوصول إلى أدوات بحث وروابط بصحائف استقبال أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    50 000 pages d'archives sur le maintien de la paix mises à la disposition du public sur le site Internet de l'ONU UN نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لاطلاع الجمهور عليها
    6. Prie de nouveau le Secrétaire général d'achever à titre prioritaire le chargement de tous les documents importants et anciens de l'Organisation sur son site Web, dans les six langues officielles, afin que les États Membres puissent aussi accéder à ces archives en ligne ; UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن ينجز مهمة تحميل جميع وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست، على أساس الأولوية، بحيث تتاح تلك المحفوظات أيضا للدول الأعضاء عبر تلك الوسيلة؛
    Réaffirmant qu'il faut réaliser la parité complète des sites Web de l'Organisation dans les six langues officielles, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تحقيق التكافؤ الكامل بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت،
    Tous ces communiqués de presse ont également été publiés sur le site Web des Nations Unies, où ils sont accessibles au grand public du monde entier. UN وأدرجت أيضا جميع النشرات الصحفية على موقع الأمم المتحدة على شبكة ويب لنشرها، حيث تتاح للجمهور على الصعيد العالمي.
    2. Le Groupe de Rio attache beaucoup d'importance au principe du plurilinguisme pour la diffusion d'informations, en particulier sur le site des Nations Unies, qui doit être accessible dans les six langues officielles. UN 2 - وأشار إلى ما توليه مجموعة ريو من أهمية لمبدأ التعددية اللغوية في نشر المعلومات، ولا سيما على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، الذي ينبغي أن يكون متاحا بجميع اللغات الرسمية الست.
    Amélioration du site Web de l'Organisation des Nations Unies UN تعزيز موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت
    :: 50 000 pages d'archives concernant le maintien de la paix affichées sur le site Internet des Nations Unies aux fins de consultation par le public UN :: نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لاطلاع الجمهور
    Elle se félicite de l'amélioration du site Internet de l'Organisation et espère que celui-ci traitera sur un pied d'égalité les six langues officielles. Il importe toutefois de ne pas négliger les médias traditionnels, qui sont particulièrement efficaces pour atteindre une audience dispersée, notamment dans les pays en développement. UN وأعرب عن تأييد وفده للخطوات المتطورة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وتحقيق مبدأ الفرص المتكافئة للغات الرسمية الست للمنظمة، وإن كان من المهم أيضا تعزيز وسائل الاتصال التقليدية لقدرتها على مخاطبة جمهور واسع في مختلف أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more