"موقع البناء" - Translation from Arabic to French

    • le site de construction
        
    • sur le chantier
        
    • un chantier de construction
        
    • au chantier
        
    • chantiers de construction
        
    • sur un chantier
        
    Le mieux que vous pouvez faire est la tête vers le site de construction. Open Subtitles أفضل ما يمكن القيام به هو رأس العودة إلى موقع البناء.
    Au titre du contrat, l'acheteur devait inspecter les marchandises à leur arrivée sur le site de construction et délivrer un reçu écrit au vendeur. UN وبموجب العقد، كان على المشتري أن يفحص البضائع فور وصولها إلى موقع البناء وأن يصدر إيصالاً مكتوباً إلى البائع.
    Je te parie mon argent qu'elle était aussi sur le chantier. Open Subtitles أنا مستعد لاراهنك أنها كانت في موقع البناء أيضاً
    J'ai envoyé tous nos camions sur le chantier, j'ai payé le gardien de nuit et on a repris le matériel, étage par étage. Open Subtitles لذا فأرسلت كل شاحنة لدينا إلى موقع البناء, ودفعتُ للحارس وذهبنا من طابق تلو الآخر وجمعنا كل أثاثُنا
    Il était enterré depuis trois ans dans un chantier de construction, Spring Street. Open Subtitles كان موجودا فى موقع البناء فى سبرنج ستريت منذ ثلاث سنوات
    J'me suis retrouvé dans un cul de sac sur un chantier de construction près de l'aéroport. Open Subtitles أجـد أي طريق مسـدود في موقع البناء القريب من المطـار
    Il m'a demandé de le retrouver au chantier à 20 h. Open Subtitles طلب مني مُقابلته اليوم في موقع البناء في الثامنة
    En dernière analyse, c'est sur les chantiers de construction que l'accessibilité aux bâtiments est assurée ou non. UN فالبناؤون الموجودون في موقع البناء هم الذين يتيحون، في نهاية المطاف، إمكانية الوصول إلى المبنى من عدمها.
    Au titre de ses obligations, la Russie préparera et mettra en place sur le site de construction du matériel unique en son genre pour les principaux systèmes du réacteur. UN وفي إطار التزام الاتحاد الروسي، سيعمل على صناعة معدات فريدة وتسليمها إلى موقع البناء من أجل النظم الرئيسية للمفاعل.
    Au titre de ses obligations, la Russie préparera et mettra en place sur le site de construction du matériel unique en son genre pour les principaux systèmes du réacteur. UN وفي إطار التزام الاتحاد الروسي، سيعمل على صناعة معدات فريدة وتسليمها إلى موقع البناء من أجل النظم الرئيسية للمفاعل.
    Ce qui s'est passé ce matin sur le site de construction n'était pas un accident. Open Subtitles ما حدث في موقع البناء هذا الصباح لم تكن حادثة عرضية
    Il est en chemin pour le site de construction sur Iverson. Open Subtitles حسنًا، إنه في طريقه إلى موقع البناء على "ايفرسون".
    le site de construction où le corps de Scott Yamada a été retrouvé a été fermé durant deux semaines à cause d'un problème de permis. Open Subtitles موقع البناء حيث عثروا على جثة سكوت يامادا كان مغلقا لمدة أسبوعين بسبب مشاكل في رخص البناء
    Electrique d'Arkansas, un de ces entrepreneurs qui a trouvé le corps de Scott Yamada sur le site de construction était Arthur Rykov. Open Subtitles شركة ايه أر للتمديدات كهربائية هي احدى المقاولين الذي وجد جثة سكوت يامادا في موقع البناء هو أرثر رايكوف
    Elle a dû se rendre sur le chantier parce que les ouvriers font la grève. Open Subtitles وكان عليها أن تذهب إلى موقع البناء لأنّ العمال توقفوا عن العمل
    Ils n'ont pas reçu de rémunération ni d'assistance médicale lorsque des accidents se sont produits et ils ont dû apporter leur propre nourriture sur le chantier. UN ولم يحصلوا على أي أجر أو مساعدة طبية حين وقعت حوادث، وكان عليهم أن يحضروا غذاءهم ولوازمهم إلى موقع البناء.
    Depuis, les forces de défense érythréennes ont réduit le nombre de militaires qui travaillaient sur le chantier. UN ومنذئذ قلصت قوات الدفاع الإريترية عدد الأفراد العسكريين العاملين في موقع البناء.
    La Direction du bâtiment et de la construction peut, au titre des dispositions de la loi, ordonner au propriétaire d'un bien immobilier, d'un chantier de construction ou d'une zone aménagée d'apporter des modifications propres à assurer un accès et une utilisation sans obstacles. UN ويمكن لسلطة المباني والتشييد، بموجب أحكام هذا القانون، أن تأمر مالك المنشأة، أو موقع البناء أو المجال المهيئ أن يرتب وصولاً ميسراً بدون حواجز.
    un chantier de construction devra être considéré comme une unité, même s'il est basé sur plusieurs marchés, à condition qu'il constitue un tout cohérent sur le plan commercial et géographique. UN وينبغي أن يُعتبر موقع البناء بمثابة وحدة قائمة بذاتها، حتى وإن كان يستند إلى عدة عقود، شريطة أن يشكل كلا منسجما من الناحية التجارية والجغرافية.
    Sous réserve de cette condition, un chantier de construction constituera une unité même si les commandes ont été passées par plusieurs personnes (par exemple, pour une rangée de maisons). UN ورهنا بهذا الحكم، يُشكِّل موقع البناء وحدة قائمة بذاتها حتى وإن كانت الأوامر قد صدرت عن عدة أشخاص (بشأن صف من المنازل مثلا).
    Parce qu'avant de venir ici, je me suis arrêté au chantier, et ton boss a dit que tu n'y étais pas allé depuis des semaines. Open Subtitles لأنه قبل مجيئيإلى هنا توقفت عند موقع البناء ورئيسك قال بأنك لم تذهب هناك منذ أسابيع
    Il veut peut-être qu'on trouve les corps rapidement, comme au chantier. Open Subtitles ربما يود أن نعثر على الجثة بسرعة، كما حصل في موقع البناء.
    En dernière analyse, ce sont les personnes qui travaillent sur les chantiers de construction qui rendent les bâtiments accessibles ou non. UN فالبناؤون الموجودون في موقع البناء هم الذين يتيحون، في نهاية المطاف، إمكانية الوصول إلى المبنى من عدمها.
    M Holcroft est sur un chantier, désolée. Open Subtitles اوه , انا اسفه مستر هولكروفت فى موقع البناء ولا يمكن الوصول اليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more