"موقع الشبكة" - Translation from Arabic to French

    • le site Web
        
    • du site Web
        
    • sites Web
        
    • un site Web
        
    • site Web du Réseau
        
    • ligne
        
    • sur le site
        
    • son site Web
        
    • le site intranet
        
    • le site du Réseau
        
    Depuis 2001, la série d'études spéciales est affichée sur le site Web. UN وقد وضعت سلسلة الورقات العرضية على موقع الشبكة اعتبارا من 2001.
    En outre, les textes authentiques des traités, tels qu'ils sont reçus par l'État dépositaire sont disponibles sur le site Web aussitôt après l'enregistrement. UN وتتاح على موقع الشبكة النصوص الأصلية للمعاهدات بالصيغة التي تلقتها الدول التي قدمتها، وذلك بعد تسجيلها مباشرة.
    L'information officielle est affichée sur le site Web dans les langues dans lesquelles elle a été produite. UN ويجري نشر المواد الإعلامية على موقع الشبكة باللغات التي أعدت بها.
    Des ressources supplémentaires sont également prévues pour la tenue à jour du site Web et pour l'achat du matériel nécessaire à cet effet. UN كما تلزم موارد إضافية لصيانة موقع الشبكة وما يرتبط بذلك من الاحتياجات من المعدات.
    À l'heure actuelle, des négociations sont en cours pour la traduction du site Web en français. UN وتجري المفاوضات حاليا لترجمة موقع الشبكة إلى اللغة الفرنسية.
    Outre le site Web officiel, plus de 50 sites Web et pages d'accueil ont été créés aux niveaux régional, national et infranational. UN 79 - وبالإضافة إلى موقع الشبكة الرسمي أُنشئ أكثر من 50 موقع شبكة/صفحة شبكة على مستوى المناطق والدول والولايات.
    Ces documents officiels sont déjà disponibles sur le site Web de l'ONU et ne peuvent être produits en temps opportun en raison des délais d'impression interne UN هذه المواد متاحة بالفعل على موقع الشبكة بوصفها وثائق رسمية للأمم المتحدة ولا يمكن إنتاجها في الوقت المطلوب نظرا لحالات التأخير في الطباعة الداخلية
    Par ailleurs, le secrétariat a diffusé des résumés de toutes les publications sur le site Web de la CNUCED. UN وبالإضافة إلى هذا، أعدت الأمانة ملخصات لجميع المنشورات المتاحة على موقع الشبكة الخاص بالأونكتاد.
    le site Web du GTPNet est au coeur même du programme relatif aux pôles commerciaux et devrait donc continuer d'être contrôlé par le programme. UN ويعتبر موقع الشبكة العالمية للنقاط التجارية على الويب في صميم برنامج النقاط التجارية، ولذا ينبغي أن يصونه ويشرف عليه البرنامج نفسه.
    L'année dernière, le site Web du réseau a obtenu un prix pour avoir été l'un des 10 meilleurs sites d'information publique en Afrique. UN وفي العام الماضي حصل موقع الشبكة على الإنترنت على جائزة المواقع العشرة الأوائل للإعلام في أفريقيا.
    Celui-ci a répondu qu'il ignorait que le site Web présentait ces références. UN ورد ممثل المنظمة بأن لا يعلم أي شيء عن تلك الإحالات المرجعية على موقع الشبكة.
    le site Web du GTPNet a été rénové et propose des services améliorés utilisant les technologies actuelles. UN وجدد موقع الشبكة العالمية للنقاط التجارية وعززت خدماته بما يتماشى مع الاتجاهات التكنولوجية الجارية.
    Un bulletin d’information sur l’évolution de la situation dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes est un autre volet important du site Web. UN وتشكل رسالة إخبارية عن التطورات الجارية في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات جزءا هاما من موقع الشبكة.
    Un bulletin d'information sur l'évolution de la situation dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes constitue une partie importante du site Web. UN وهناك رسالة إخبارية عن التطورات الجارية في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات تشكل جزءا هاما من موقع الشبكة.
    Les divisions organiques seront chargées de définir le contenu du site Web en ce qui concerne leurs propres activités de programme; UN وستكون الشعب الفنية مسؤولة عن مضامين موقع الشبكة فيما يتعلق بأنشطة برامجها؛
    Les divisions organiques seront chargées de définir le contenu du site Web en ce qui concerne leurs propres activités de programme; UN وستكون الشعب الفنية مسؤولة عن مضامين موقع الشبكة فيما يتعلق بأنشطة برامجها؛
    La Division elle-même assure la tenue à jour et le développement d’un certain nombre de bases de données qui viennent compléter les informations fournies par les sites Web et Gopher. UN وتحتفظ الشعبة ذاتها بعدد من قواعد البيانات، وتواصل تطويرها، وتكمل هذه القواعد المعلومات المقدمة عن طريق موقع الشبكة وموقع غوفر.
    La délégation pakistanaise est également très préoccupée par les remarques que le Secrétaire général adjoint aurait formulées dans un rapport récent publié sur un site Web et dans la presse, selon lesquelles les organes délibérants feraient barrage aux tentatives de réforme du Secrétaire général, auxquelles la Cinquième Commission ferait simplement semblant d'adhérer. UN كما أن وفد بلده يشعر ببالغ القلق من الملاحظات التي نسبت إلى وكيل اﻷمين العام في تقرير أخير صدر على موقع الشبكة العالمية وفي الصحافة، ومفادها أن جهود اﻷمين العام تعرقلها الهيئات التشريعية وأن اللجنة الخامسة لا تقدم شيئا لعملية اﻹصلاح إلا الكلام.
    site Web du Réseau mondial des pôles commerciaux UN موقع الشبكة العالمية للنقاط التجارية على شبكة المعلومات العالمية
    À l'heure actuelle, toutes les missions de maintien de la paix ont accès aux directives, qui sont publiées sur le site intranet du Département des opérations de maintien de la paix; en 2009, des documents seront également mis en ligne sur le site de formation du Département sur l'Internet. UN ويمكن لجميع بعثات حفظ السلام حاليا الحصول على المواد التوجيهية على موقع الشبكة الداخلية لإدارة عمليات حفظ السلام؛ وفي عام 2009، سوف تكون المواد متاحة أيضا في موقع الإدارة للتدريب على الإنترنت.
    Cette liste peut être consultée sur le site Extranet de l'Examen périodique universel. UN ويمكن الاطلاع على هذه الأسئلة في موقع الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل.
    L'Institut prévoit de continuer de développer son site Web et d'en faire un centre d'informations sur les politiques familiales. UN ويعتزم المعهد مواصلة تطوير موقع الشبكة العالمية كمرتكز للبحوث اﻷسرية والمعلومات المتعلقة بالسياسات اﻷسرية.
    Tous les représentants pourront afficher des déclarations écrites sur le site intranet de la Conférence. UN وسيكون بوسع جميع الممثلين أن يضعوا بيانات تحريرية على موقع الشبكة الداخلية للمؤتمر على شبكة الإنترنت.
    On trouvera sur le site du Réseau ( < www.africanprinciples.org > ) des renseignements complémentaires à ce sujet (en anglais uniquement). UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى موقع الشبكة الإلكتروني على العنوان: www.africanprinciples.org.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more