"موقع المشروع" - Translation from Arabic to French

    • le site du projet
        
    • le chantier
        
    • du site
        
    • Lieu du projet
        
    • sur place
        
    • du chantier
        
    • lieux du projet
        
    • emplacement du projet
        
    • site Web du projet
        
    Pendant une longue période, le Consortium n'a eu accès qu'à une seule ligne téléphonique sur le site du projet. UN ولم يُتح للكونسورتيوم لمدة طويلة من الزمن إلا خط هاتفي واحد في موقع المشروع.
    De surcroît, rien n'indique que les matériaux laissés sur place se trouvent encore sur le site du projet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد دليل على أن اﻷدوات المتروكة ما زالت في موقع المشروع.
    Les données correspondantes étaient consignées dans les ordinateurs du service comptable de la société Enka à Istanbul et sur le site du projet. UN وبيانات النظام مخزنة في حواسيب إدارة المحاسبة التابعة للشركة في اسطنبول وفي موقع المشروع.
    177. Enka demande une indemnisation d'un montant de US$ 122 551 pour les coûts d'évacuation des ouvriers qui travaillaient sur le chantier. UN ٧٧١ - تطلب Enka مبلغ ١٥٥ ٢٢١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن تكاليف إجلاء العاملين لديها من موقع المشروع.
    L'Iraq fait valoir là aussi que l'invasion n'a été la cause d'aucune difficulté rencontrée sur le chantier. UN ويدفع العراق مرة أخرى بأن الغزو لم يكن السبب في أية صعوبات جوبهت في موقع المشروع.
    L'Iraq affirme donc qu'il ne doit pas être tenu pour responsable du pillage et de la destruction du site. UN ولذلك السبب يدفع العراق بالقول إنه لا ينبغي أن يتحمل المسؤولية عن نهب وتدمير موقع المشروع.
    b) Lieu du projet : cet élément indique le pays et la ville ou la région où le projet est exécuté; UN (ب) موقع المشروع: يحدد الطرف والمدينة أو المنطقة التي يقع فيها المشروع؛
    Enfin, Enka a dressé un inventaire des stocks d'articles restant en entrepôt sur le site du projet. UN وأخيرا، أجرت الشركة جردا فعليا لﻷرصدة في مخازنها الموجودة في موقع المشروع.
    Energoprojekt a présenté plusieurs témoignages oculaires au sujet des événements qui se sont déroulés sur le site du projet. UN وقدمت انرجوبروجكت عدداً من روايات شهود العيان عن الأحداث في موقع المشروع.
    Nous avons donc souligné que les directeurs de projet devraient assumer leurs responsabilités en vérifiant la livraison des matériels sur le site du projet et en en accusant réception. UN ولذلك، أشرنا إلى أنه ينبغي لمديري المشاريع أن يتحلوا بروح المسؤولية في فحص المعدات وتوثيق استلامها في موقع المشروع.
    La réclamation se rapporte à la perte de son campement sur le site du projet en Iraq. UN وتتعلق المطالبة بخسارة الشركة لمخيمها الكائن في موقع المشروع في العراق.
    En général, ces contrats prévoyaient la fourniture de marchandises fabriquées spécialement pour répondre aux spécifications de l'acheteur, ou la prestation de services sur le site du projet. UN وكانت هذه العقود في معظم الأحيان تنص على صناعة بضائع حسب مواصفات المشتري أو على تقديم خدمات في موقع المشروع.
    185. Enka déclare qu'elle a posté des gardes pour protéger les actifs qui étaient encore sur le site du projet. UN 185- وتذكر شركة إينكا أنها وضعت عددا من الخفر لحماية الأصول التي كانت لا تزال في موقع المشروع.
    La société affirme toutefois que ses travailleurs ont quitté le chantier à la suite de l'interruption des travaux. UN إلا أنها تدعي أن عامليها غادروا موقع المشروع بعد تعليق عمليات البناء.
    Il semble cependant que Germot ait accepté de fabriquer des plaques d'enduit fibreux et de les installer sur le chantier du projet. UN غير أنه يبدو أن جيرموت وافقت على صنع وتركيب وحدات من الملاط الليفي في موقع المشروع.
    Un autre employé ainsi que son épouse et sa fille venaient d'arriver à Bagdad et devaient rejoindre le chantier. UN كما وصل منذ فترة وجيزة موظف آخر وزوجته وابنته إلى بغداد في طريقهم إلى موقع المشروع.
    Au moment de leur séjour, le chantier aurait été occupé par des militaires iraquiens. UN وتزعم الشركة أن أفراداً من الجيش العراقي كانوا يحتلون موقع المشروع في وقت الزيارة التي قام بها ممثلو الشركة.
    En ce qui concerne certaines expéditions, Mannesmann a également fourni les certificats d'arrivée confirmant la livraison des matériels sur le chantier du Projet. UN وفيما يتصل ببعض شحنات المواد، قدمت شركة مانسمان أيضاً شهادات الوصول التي تؤكد تسليم المواد في موقع المشروع.
    Granit a affirmé que les biens corporels en question avaient été saisis et enlevés du site du projet par les autorités iraquiennes. UN وادعت الشركة أن السلطات العراقية صادرت الممتلكات الملموسة ونقلها من موقع المشروع.
    b) Lieu du projet: la Partie qui accueille le projet et la localité ou région où le projet est exécuté UN (ب) موقع المشروع: الطرف والمدينة أو المنطقة التي يقع بها المشروع
    Dès la signature de celui—ci, elle a engagé des travaux de préparation du chantier. UN وبدأت الشركة إعداد موقع المشروع بعد توقيع عقد المشروع جيم مباشرة.
    TPG a aussi communiqué des copies de correspondances datées d'octobre et décembre 1992, dont il ressort que tous les matériaux, matériels et mobiliers de TPG qui se trouvaient sur les lieux du projet ont été confisqués par les autorités iraquiennes en 1992. UN كما قدمت نسخاً عن مراسلات تم تبادلها في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 1992 تبين أن السلطات العراقية قد صادرت جميع مواد الشركة ومعداتها وقطع أثاثها من موقع المشروع في عام 1992.
    b) Lieu du projet: données géoréférencées concernant l'emplacement du projet; UN (ب) موقع المشروع: بيان الإحداثيات الجغرافية لموقع المشروع؛
    Pour certains points qui prêtaient à controverse, des passages révisés ont été affichés pour observations sur le site Web du projet en tant qu'additifs aux chapitres concernés. UN ونشرت في موقع المشروع على الإنترنت في شكل إضافات للفصل بضع نقاط خلافية ومقاطع منقحة، طلبا للتعليق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more